|
DOF: 24/12/2018 |
RESPUESTAS a los comentarios recibidos al Proyecto de Norma Oficial Mexicana PROY-NOM-001-SEDE-2018, Instalaciones Eléctricas (utilización) RESPUESTAS a los comentarios recibidos al Proyecto de Norma Oficial Mexicana PROY-NOM-001-SEDE-2018, Instalaciones Eléctricas (utilización). (Continúa en la Novena Sección). (Viene de la Séptima Sección) No. | Artículo, Sección, Subsección, Tabla, o Figura | Promovente | Comentario (SIC) | Respuesta | 881. | 650-4. Fuente de energía. | ANCE | Dice: 650-4. Fuente de energía. La potencia de cd debe ser suministrada por una fuente de alimentación con una salida máxima de 30 volts. Debe decir: 650-4. Fuente de energía. La potencia de corriente continua debe ser suministrarse por una fuente de alimentación de corriente continua aprobada con una salida máxima de 30 volts. NOTA: Las alimentaciones de potencia limitada Clase 1 a menudo se utilizan en aplicaciones de órganos de tubos. Soporte o fundamento: 650.4 Source of Energy. DC power shall be supplied by a listed dc power supply with a maximum output of 30 volts. Informational Note: Class 1 power-limited power supplies are often utilized in pipe organ applications. Modificar a como se indica en la segunda columna ya que no indican que la fuente de alimentación debe ser de corriente continua y estar aprobada y tampoco incluyen la NOTA. | NO PROCEDE En la NOM se establece lo siguiente: En el Capítulo 4 de la NOM se establece que: 4.4.1.1 La construcción de instalaciones eléctricas debe ejecutarse por personas calificadas y con productos aprobados | 882. | 650-8. Protección contra sobrecorriente. | ANCE | Dice: 650-8. Protección contra sobrecorriente. Los circuitos se deben arreglar de modo que los conductores de tamaños 0.082 mm2 (28 AWG) y 0.128 mm2 (26 AWG) estén protegidos por un dispositivo contra sobrecorriente de valor nominal no mayor a 6 amperes. Los conductores de otros tamaños deben protegerse de acuerdo con su ampacidad. No se requiere que el conductor común de retorno tenga protección contra sobrecorriente. Debe decir: 650-8. Protección contra sobrecorriente. Los circuitos se deben arreglar de modo que los conductores de tamaños de 0.519 mm2 (20 AWG) a 0.082 mm2 (28 AWG) estén protegidos por un dispositivo contra sobrecorriente de valor nominal no mayor a 6 amperes. Los conductores de otros tamaños deben protegerse de acuerdo con su ampacidad. No se requiere que el conductor común de retorno tenga protección contra sobrecorriente. Soporte o fundamento: 650.8 Overcurrent Protection. Circuits shall be so arranged that 20 AWG through 28 AWG conductors shall be protected by an overcurrent device rated at not more than 6 amperes. Other conductor sizes shall be protected in accordance with their ampacity. A common return conductor shall not require overcurrent protection. Debe realizarse la modificación que se indica en la segunda columna, por seguridad deben incluirse los tamaños faltantes. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 650-8. Protección contra sobrecorriente. Los circuitos se deben arreglar de modo que los conductores de tamaños de 0.519 mm2 (20 AWG) a 0.082 mm2 (28 AWG) estén protegidos por un dispositivo contra sobrecorriente de valor nominal no mayor a 6 amperes. Los conductores de otros tamaños deben protegerse de acuerdo con su ampacidad. No se requiere que el conductor común de retorno tenga protección contra sobrecorriente. | 883. | 660-1 Alcance | ING. RICARDO JESÚS MORALES SALAZAR | Dice: 660-1. Este Artículo incluye todo equipo de rayos X que funcione a cualquier frecuencia o tensión, para uso industrial u otras aplicaciones que no sean médicas ni dentales. Debe decir: 660-1. Este Artículo cubre todo equipo de rayos X que funcione a cualquier frecuencia o tensión, para uso industrial u otras aplicaciones que no sean médicas ni dentales. Soporte o fundamento: Reemplazar el texto "incluye" por "cubre", con base en el NEC-2017: 660.1 Scope. This article covers all X-ray equipment operating at any frequency or voltage for industrial or other nonmedical or nondental use. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 660-1. Alcance. Este Artículo cubre todo equipo de rayos X que funcione a cualquier frecuencia o tensión, para uso industrial u otras aplicaciones que no sean médicas ni dentales. | 884. | 660-2 Definiciones | ING. RICARDO JESÚS MORALES SALAZAR | Dice: 660-2 Móvil. Un equipo de rayos X montado sobre una base permanente, dotado de ruedas o rodillos, que permite moverlo cuando está completamente ensamblado. Debe decir: 660-2 Móvil. Un equipo de rayos X montado permanentemente sobre una base con ruedas o rodillos, que permiten moverlo completamente ensamblado. Soporte o fundamento: Agregar la frase "completamente ensamblado". Eliminar frase "permanente, dotado de" y "cuando esté completamente ensamblado". Para facilitar su comprensión: 660.2 Mobile. X-ray equipment mounted on a permanent base with wheels and/or casters for moving while completely assembled. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 660-2 Móvil. Un equipo de rayos X montado permanentemente sobre una base con ruedas o rodillos, que permiten moverlo completamente ensamblado. | 885. | 660-2 Definiciones | ING. RICARDO JESÚS MORALES SALAZAR | Dice: 660-2 Portátil. Un equipo de rayos X diseñado para operarlo con las manos. Debe decir: 660-2 Portátil. Un equipo de rayos X diseñado para ser transportado con las manos. Soporte o fundamento: Reemplazar el texto "operarlo" por "ser transportado", con base en el NEC-2017: 660.2 Portable. X-ray equipment designed to be hand-carried. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: Portátil. Un equipo de rayos X diseñado para ser transportado con las manos. | 886. | 660-2 Definiciones | ING. RICARDO JESÚS MORALES SALAZAR | Dice: 660-2 Régimen de larga duración. Valor nominal con base en un intervalo de funcionamiento de 5 minutos o más. Debe decir: 660-2 Régimen de larga duración. Régimen de operación con base en un intervalo de funcionamiento de 5 minutos o más. Soporte o fundamento: Reemplazar el texto "Valor nominal" por "Régimen de operación", con base en el NEC-2017: 660.2 Long-Time Rating. A rating based on an operating interval of 5 minutes or longer. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: Régimen de larga duración. Régimen de operación con base en un intervalo de funcionamiento de 5 minutos o más. | 887. | 660-2 Definiciones | ING. RICARDO JESÚS MORALES SALAZAR | Dice: 660-2 Régimen momentáneo. Es un régimen basado en intervalos de funcionamiento que no sobrepasen cinco segundos. Debe decir: 660-2 Régimen momentáneo. Régimen de operación basado en intervalos de funcionamiento que no sobrepasen cinco segundos. Soporte o fundamento: Agregar la frase "de operación". Eliminar frase "Es un", con base en el NEC-2017: 660.2 Momentary Rating. A rating based on an operating interval that does not exceed 5 seconds. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: Régimen momentáneo. Régimen de operación basado en intervalos de funcionamiento que no sobrepasen cinco segundos | 888. | 660-4 a) | ING. RICARDO JESÚS MORALES SALAZAR | Dice: 660-4 a) Equipo fijo o estacionario. El equipo de rayos X, fijo o estacionario, se debe conectar a la fuente de alimentación por medio de un método de alambrado que cumpla con los requisitos generales de esta NOM. El equipo debidamente alimentado por un circuito derivado no mayor a 30 amperes puede conectarse mediante una clavija de conexión adecuada con un cable o cordón de uso rudo. Debe decir: 660-4 a) Equipo fijo y estacionario. El equipo de rayos X, fijo y estacionario, se debe conectar a la fuente de alimentación por medio de un método de alambrado que cumpla con los requisitos generales de esta NOM. El equipo debidamente alimentado por un circuito derivado no mayor a 30 amperes puede conectarse mediante una clavija de conexión adecuada con un cable o cordón de uso rudo. Soporte o fundamento: Reemplazar las conjunciones "o" por "y", con base en el NEC-2017: 660.4 (A) Fixed and Stationary Equipment. Fixed and stationary X-ray equipment shall be connected to the power supply by means of a wiring method meeting the general requirements of this Code. Equipment properly supplied by a branch circuit rated at not over 30 amperes shall be permitted to be supplied through a suitable attachment plug cap and hard-service cable or cord. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: a) Equipo fijo y estacionario. El equipo de rayos X, fijo y estacionario, se debe conectar a la fuente de alimentación por medio de un método de alambrado que cumpla con los requisitos generales de esta NOM. El equipo debidamente alimentado por un circuito derivado no mayor a 30 amperes puede conectarse mediante una clavija de conexión adecuada con un cable o cordón | 889. | 660-5. Medios de desconexión | ANCE | Dice: 660-5. Medios de desconexión. Los medios de desconexión deben ser de capacidad adecuada, por lo menos de 50 por ciento de la corriente eléctrica necesaria para el régimen momentáneo o de 100 por ciento de la corriente eléctrica necesaria para el régimen de larga duración del equipo de rayos X, escogiendo el mayor de los valores. Los medios de desconexión se deben instalar en un lugar accesible fácilmente y con manejo desde el control del equipo de rayos X. Para equipo conectado a un circuito derivado de 120 volts, de 30 amperes o menos, se puede utilizar como medio de desconexión un contacto y clavija de tipo con polo a tierra, de capacidad adecuada. Debe decir: 660-5. Medios de desconexión. Deben proporcionarse en el circuito de alimentación medios de desconexión de capacidad adecuada, por lo menos de 50 por ciento de la corriente eléctrica necesaria para el régimen momentáneo o de 100 por ciento de la corriente eléctrica necesaria para el régimen de larga duración del equipo de rayos X, cualquiera que sea mayor. Los medios de desconexión deben instalarse en un lugar fácilmente accesible y a la vista desde el control del equipo de rayos X. Soporte o fundamento: 660.5 Disconnecting Means. A disconnecting means of adequate capacity for at least 50 percent of the input required for the momentary rating, or 100 percent of the input required for the long-time rating, of the X-ray equipment, whichever is greater, shall be provided in the supply circuit. The disconnecting means shall be located within sight from the X-ray control and readily accessible. Modificar de acuerdo con lo que se indica en la segunda columna y eliminar "Para equipo conectado a un circuito derivado de 120 volts, de 30 amperes o menos, se puede utilizar como medio de desconexión un contacto y clavija de tipo con polo a tierra, de capacidad adecuada", ya que esto no se indica en el NEC. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: Medios de desconexión. Los medios de desconexión deben ser de capacidad adecuada, por lo menos de 50 por ciento de la corriente eléctrica necesaria para el régimen momentáneo o de 100 por ciento de la corriente eléctrica necesaria para el régimen de larga duración del equipo de rayos X, escogiendo el mayor de los valores. Los medios de desconexión se deben instalar en un lugar accesible fácilmente y con manejo desde el control del equipo de rayos X. | 890. | 660-10 | ING. RICARDO JESÚS MORALES SALAZAR | Dice: 660-10. Instalación del equipo. Todo equipo de rayos X para instalaciones nuevas y equipo usado o reacondicionado que se reinstale en un nuevo lugar debe ser del tipo aprobado. Debe decir: 660-10. Instalación del equipo. Todo equipo de rayos X para instalaciones nuevas y equipo usado o reacondicionado que se reinstale en un nuevo lugar debe ser del tipo aprobado. Soporte o fundamento: Sustituir la conjunción "o" por "y". Agregar la frase "del tipo", con base en el NEC-2017: 660.10 Equipment Installations. All equipment for new X-ray installations and all used or reconditioned X-ray equipment moved to and reinstalled at a new location shall be of an approved type. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: Instalación del equipo. Todo equipo de rayos X para instalaciones nuevas y equipo usado o reacondicionado que se reinstale en un nuevo lugar debe ser del tipo aprobado. | 891. | 660-20 a) | ING. RICARDO JESÚS MORALES SALAZAR | Dice: 660-20 a) Dispositivo de control separado. Además de los medios de desconexión se debe instalar un dispositivo de control al circuito que alimenta el control del equipo de rayos X o instalarse en el circuito primario del transformador de alta tensión. Este dispositivo debe formar parte del equipo de rayos X, pero puede estar colocado en una envolvente separada, adyacente a la unidad de control de rayos X. Debe decir: 660-20 a) Dispositivo separado de control. Un dispositivo separado de control, en adición al medio de desconexión, debe ser incorporado al control de Rayos X o en el circuito de alto voltaje del transformador. Este dispositivo debe ser parte del equipo de Rayos X, pero se debe permitir una envolvente separada adyacente al control del equipo de Rayos X. Soporte o fundamento: Reemplazar párrafo de acuerdo al NEC-2017, para su mejor comprensión: 660.20 (A) Separate Control Device. A separate control device, in addition to the disconnecting means, shall be incorporated in the X-ray control supply or in the primary circuit to the high-voltage transformer. This device shall be a part of the X-ray equipment but shall be permitted in a separate enclosure immediately adjacent to the X-ray control unit. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: a) Dispositivo separado de control. Un dispositivo separado de control, en adición al medio de desconexión, debe ser incorporado al control de Rayos X o en el circuito de alto voltaje del transformador. Este dispositivo debe ser parte del equipo de Rayos X, pero se debe permitir una envolvente separada adyacente al control del equipo de Rayos X. | 892. | 660-20 a) NOTA | ING. RICARDO JESÚS MORALES SALAZAR | Dice: No se incluye NOTA. Debe decir: NOTA: Un dispositivo de control proporciona medios para iniciar y terminar una exposición de Rayos X y regula automáticamente su duración. Soporte o fundamento: Incluir nota descrita en el NEC-2017: A control device provides means for initiating and terminating X-ray exposures and automatically times their duration. | NO PROCEDE No se identifica la Nota en el NEC 2017 | 893. | 660-23 a) | ING. RICARDO JESÚS MORALES SALAZAR | Dice: 660-23 a) Tipos radiográfico y fluoroscópico. Todo equipo radiográfico o fluoroscópico debe estar encerrado efectivamente o disponer de un sistema de bloqueo eléctrico que des energice automáticamente el equipo, para prevenir el fácil acceso a las partes vivas portadoras de corriente. Debe decir: 660-23 a) Tipos radiográfico y fluoroscópico. Todo equipo radiográfico o fluoroscópico debe estar encerrado efectivamente o disponer de un sistema de bloqueo eléctrico que desenergice automáticamente el equipo, para evitar el fácil acceso a las partes vivas portadoras de corriente. Soporte o fundamento: Reemplazar la palabra "prevenir" por "evitar", con base en el NEC-2017: 660.23 (A) Radiographic and Fluoroscopic Types. All radiographicand fluoroscopic-type equipment shall be effectively enclosed or shall have interlocks that de-energize the equipment automatically to prevent ready access to live current-carrying parts. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: Tipos radiográfico y fluoroscópico. Todo equipo radiográfico o fluoroscópico debe estar encerrado efectivamente o disponer de un sistema de bloqueo eléctrico que desenergice automáticamente el equipo, para evitar el fácil acceso a las partes vivas portadoras de corriente. | 894. | 660-35 NOTA | ING. RICARDO JESÚS MORALES SALAZAR | Dice: No se incluye NOTA Debe decir: NOTA: Los transformadores elevadores que son una parte integral de los equipos de rayos X, no están obligados a cumplir con el Artículo 450 y generalmente se usan para proporcionar el alto voltaje necesario para los tubos de rayos X. Ya que el riesgo de incendio es menor debido a la baja tensión primaria, los transformadores de rayos X, no están obligados a ser instalados en bóvedas resistentes al fuego. Soporte o fundamento: Incluir nota descrita en el NEC-2017: High-ratio step-up transformers that are an integral part of X-ray equipment are not required to comply with Article 450 and are generally used to provide the high voltage necessary for X-ray tubes. Because the fire hazard is lower due to the low primary voltage, X-ray transformers are not required to be installed in fire-resistant vaults. | NO PROCEDE No se identifica la Nota en el NEC 2017 | 895. | 660-47 | ING. RICARDO JESÚS MORALES SALAZAR | Dice: 660-47 a) Partes de alta tensión. Todas las partes de alta tensión, incluyendo los tubos de rayos X, deben estar montadas dentro de envolventes puestas a tierra. Para aislar las partes de alta tensión de las envolventes puestas a tierra puede utilizarse aire, aceite, gas u otro medio aislante adecuado. Las conexiones del equipo de alta tensión a los tubos de rayos X y a otros componentes de alta tensión se deben hacer con cables de alta tensión con pantalla. Debe decir: 660-47 a) Partes de alta tensión. Todas las partes de alta tensión, incluyendo los tubos de rayos X, deben estar montadas dentro de envolventes puestas a tierra. Para aislar las partes de alta tensión de las envolventes puestas a tierra debe utilizarse como medio aislante aire, aceite, gas u otro medio aislante adecuado. Las conexiones del equipo de alta tensión a los tubos de rayos X y a otros componentes de alta tensión se deben hacer con cables de alta tensión con pantalla. Soporte o fundamento: Agreagar la frase "como medio aislante". Reemplazar la palabra "puede" por "debe", mencionada en el NEC-2017: 660.47 (A) High-Voltage Parts. All high-voltage parts, including X-ray tubes, shall be mounted within grounded enclosures. Air, oil, gas, or other suitable insulating media shall be used to insulate the high voltage from the grounded enclosure. The connection from the high-voltage equipment to X-ray tubes and other high-voltage components shall be made with high-voltage shielded cables. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: a) Partes de alta tensión. Todas las partes de alta tensión, incluyendo los tubos de rayos X, deben estar montadas dentro de envolventes puestas a tierra. Para aislar las partes de alta tensión de las envolventes puestas a tierra puede utilizarse como medio aislante aire, aceite, gas u otro medio aislante adecuado. Las conexiones del equipo de alta tensión a los tubos de rayos X y a otros componentes de alta tensión se deben hacer con cables de alta tensión con pantalla. | 896. | 660-47 | ING. RICARDO JESÚS MORALES SALAZAR | Dice: 660-47 b) Cable de baja tensión. Los cables de baja tensión que sirven de conexión a unidades con aceite, tales como transformadores, capacitores, enfriadores de aceite y desconectadores de alta tensión que no estén completamente sellados, deben tener aislamiento resistente al aceite. Debe decir: 660-47 b) Cable de baja tensión. Los cables de baja tensión que se conectan a unidades conteniendo aceite, tales como transformadores, capacitores, enfriadores de aceite y desconectadores de alta tensión que no estén completamente sellados, deben tener aislamiento de tipo resistente al aceite. Soporte o fundamento: "Reemplazar la frase "sirven de conexión" por "se conectan" y "con" por "conteniendo" Agregar frase "de tipo", con base en el NEC-2017: 660.47 (B) Low-Voltage Cables. Low-voltage cables connecting to oil-filled units that are not completely sealed, such as transformers, condensers, oil coolers, and high-voltage switches, shall have insulation of the oil-resistant type. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: b) Cable de baja tensión. Los cables de baja tensión que se conectan a unidades con aceite, tales como transformadores, capacitores, enfriadores de aceite y desconectadores de alta tensión que no estén completamente sellados, deben tener aislamiento resistente al aceite. | 897. | 660-48 | ING. RICARDO JESÚS MORALES SALAZAR | Dice: 660-48 Puesta a tierra. Las partes metálicas no portadoras de corriente eléctrica de equipo de rayos X y equipo asociado (controles, mesas, soportes de los tubos de rayos X, tanque del transformador, cables con pantalla, cabezales del tubo de rayos X, etc.) deben estar puestos a tierra de la manera especificada en el Artículo 250. El equipo portátil y móvil debe estar provisto de una clavija de tipo polarizado y con medio de puesta a tierra. Debe decir: 660-48 Puesta a tierra. Las partes metálicas no portadoras de corriente eléctrica de equipo de rayos X y equipo asociado (controles, mesas, soportes de los tubos de rayos X, tanque del transformador, cables con pantalla, cabezales del tubo de rayos X, etc.) deben estar puestos a tierra de la manera especificada en el Artículo 250. El equipo portátil y móvil debe estar provisto de una clavija de tipo polarizado y con un medio de puesta a tierra aprobado. Soporte o fundamento: "Agregar la palabra "aprobado" incluida en el NEC-2017: 660.48 Grounding. Nonâcurrent-carrying metal parts of X-ray and associated equipment (controls, tables, X-ray tube supports, transformer tanks, shielded cables, X-ray tube heads, and so forth) shall be grounded in the manner specified in Article 250. Portable and mobile equipment shall be provided with an approved grounding-type attachment plug cap. | NO PROCEDE En la NOM se establece lo siguiente: En el Capítulo 4 de la NOM se establece que: 4.4.1.1 La construcción de instalaciones eléctricas debe ejecutarse por personas calificadas y con productos aprobados | 898. | 660-48 | ING. RICARDO JESÚS MORALES SALAZAR | Dice: No se incluye NOTA Debe decir: 660-40 NOTA. Envolventes puestas a tierra son requeridas para todos los equipos de Rayos X incluyendo Tubos de Rayos X. La sección 660-47 a) requiere que los cables de alto voltaje con pantalla, sean usados para coectar el equipo de Rayos X a los Tubos de Rayos X y esa sección específica, que la pantalla sea puesta a tierra. Soporte o fundamento: Incluir nota descrita en el NEC-2017: Grounded enclosures are required to be provided for all high-voltage X-ray equipment, including X-ray tubes. Section 660.47(A) requires that high-voltage shielded cables be used to connect high-voltage equipment to X-ray tubes, and this section requires the shield to be grounded. | NO PROCEDE No se identifica la Nota en el NEC 2017 | 899. | 665-22 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Acceso a equipo interno. Se deben usar puertas o paneles desmontables para el acceso a las partes internas del equipo de calentamiento. Cuando se usen puertas de acceso a compartimientos internos que contengan equipos operando a tensiones de 150 a 1000 volts corriente alterna o corriente continua, éstas deben se deben poder bloquear cuando están cerradas o deben tener un bloqueo para evitar que el circuito de alimentación sea energizado mientras la puerta esté abierta. Las disposiciones para el candado o para agregar un candado al medio de desconexión deben colocarse sobre o en la puerta de acceso y deben permanecer en su lugar esté instalado el candado o no lo esté. Debe decir: Acceso a equipo interno. Se deben usar puertas o paneles desmontables para el acceso a las partes internas del equipo de calentamiento. Cuando se usen puertas dando acceso a compartimientos internos que contengan equipos operando a tensiones de 150 a 1000 volts corriente alterna o corriente continua, éstas se deben poder bloquear cuando están cerradas o deben tener un bloqueo para evitar que el circuito de alimentación sea energizado mientras la puerta esté abierta. Las disposiciones para el candado o para agregar un candado al medio de desconexión deben colocarse sobre o en la puerta de acceso y deben permanecer en su lugar esté instalado el candado o no lo esté. Soporte o fundamento: Eliminar "deben" en exceso,cambiar "de" por "dando" | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 665-22. Acceso a equipo interno. Se deben usar puertas o paneles desmontables para el acceso a las partes internas del equipo de calentamiento. Cuando se usen puertas de acceso a compartimientos internos que contengan equipos operando a tensiones de 150 a 1000 volts corriente alterna o corriente continua, éstas se deben poder bloquear cuando... | 900. | 665-26. Puesta a tierra y unión. | CANAME | Dice: Se debe utilizar una unión al conductor de puesta a tierra de equipos o la unión entre unidades, o ambas, siempre que lo requiera el funcionamiento del circuito y para limitar a un valor seguro las tensiones de radiofrecuencia entre todas las partes expuestas no portadoras de corriente de los equipos y la tierra física, lo mismo que entre todas las partes de los equipos y los objetos que los rodean y entre tales objetos y la tierra física. Esta conexión al conductor de puesta a tierra de equipos y la unión debe instalarse de acuerdo con lo establecido en el Artículo 250, Partes B y E. Debe decir: Se debe utilizar una unión al conductor de puesta a tierra de equipos o la unión entre unidades, o ambas, siempre que lo requiera el funcionamiento del circuito y para limitar a un valor seguro las tensiones de radiofrecuencia entre todas las partes expuestas no portadoras de corriente de los equipos y la puesta a tierra, lo mismo que entre todas las partes de los equipos y los objetos que los rodean y entre tales objetos y la puesta a tierra. Esta conexión al conductor de puesta a tierra de equipos y la unión debe instalarse de acuerdo con lo establecido en el Artículo 250, Partes B y E. Soporte o fundamento: Se propone el cambio, debido que el término "tierra física" no está considerado0020en el artículo 100 de la NOM 001 SEDE 2012. Se propone incluir una tabla para tubo conduit de polietileno (ANEXO 2). El área se calcula con los diámetros mostrados en tabla 1 de la NMX-J-542-ANCE-2006, referida en la NOM 001 SEDE 2012. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: Se debe utilizar una unión al conductor de puesta a tierra de equipos o la unión entre unidades, o ambas, siempre que lo requiera el funcionamiento del circuito y para limitar a un valor seguro las tensiones de radiofrecuencia entre todas las partes expuestas no portadoras de corriente de los equipos y la puesta a tierra, lo mismo que entre todas las partes de los equipos y los objetos que los rodean y entre tales objetos y la puesta a tierra. Esta conexión al conductor de puesta a tierra de equipos y la unión debe instalarse de acuerdo con lo establecido en el Artículo 250, Partes B y E. | 901. | 668-32 a) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Superficies conductoras que deben aislarse de tierra. Las superficies conductoras de grúas y montacargas que entran en la zona de trabajo de la línea de celdas, no requieren ser puestas a tierra. Debe decir: Superficies conductoras que deben aislarse de tierra. Las superficies conductoras de grúas y polipastos que entran en la zona de trabajo de la línea de celdas, no requieren ser puestas a tierra. Soporte o fundamento: Cambiar "montacargas" por "polipastos".Referencia NEC 2017 668.32(A) | NO PROCEDE De acuerdo con el Diccionario para Ingenieros Louis A. Robb, el vocablo hoist en inglés es montacargas en español | 902. | 668-32 b) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Condiciones eléctricas peligrosas. Los controles remotos de grúas y montacargas que puedan introducir condiciones eléctricas peligrosas dentro de la zona de trabajo de la línea de celdas, deben emplear uno o más de los siguientes sistemas: Debe decir: Condiciones eléctricas peligrosas. Los controles remotos de grúas y montacargas que puedan introducir condiciones eléctricas peligrosas dentro de la zona de trabajo de la línea de celdas, deben emplear uno o más de los siguientes sistemas: Soporte o fundamento: Cambiar "montacargas" por "polipastos".Referencia NEC 2017 668.32(B) | NO PROCEDE De acuerdo con el Diccionario para Ingenieros Louis A. Robb, el vocablo hoist en inglés es montacargas en español | 903. | 670-1 | Manuel González Preciado Perito CIME 275/2005 | Dice: 670-1. Alcance. Este Artículo cubre las definiciones de, los datos de placa de maquinaria industrial, y el tamaño y protección contra sobrecorriente de los alimentadores para maquinaria industrial. NOTA: Para información sobre los requisitos de los espacios de trabajo para equipos que contienen terminales de los conductores de alimentación, véase la sección 110-26. Debe decir: 670-1. Alcance. Este Artículo define los datos y/o especificaciones mínimas que deberán venir incluidos y marcados en la placa de datos de la "maquinaria industrial" o "máquina". NOTA: La información sobre los requisitos de los espacios de trabajo para equipos que contienen terminales de los conductores de alimentación, véase la sección 110-26. Soporte o fundamento: Interpretación adecuada de este artículo. Aplicando semántica, ya que no es intención del mismo la definición de los datos de placa; sino definir cuales son los datos de la máquina o maquinaria industrial debe tener en esta Placa. Se agrega la palabra mínimos para no limitar la cantidad de datos adicionales que pudiesen venir en la placa. Se retira puntuación innecesaria. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: Alcance. Este Artículo trata de la definición, los datos de placa de maquinaria industrial, y el tamaño y protección contra sobrecorriente de los alimentadores para maquinaria industrial. NOTA: Para información sobre los requisitos de los espacios de trabajo para equipos que contienen terminales de los conductores de alimentación, véase la sección 110-26. | 904. | 670-2 | Ing. Gilberto Sánchez Alcalá | Dice: Definición de maquinaria industrial (Máquina). Para el propósito de este Artículo, la maquinaria industrial es un equipo (o un grupo de máquinas trabajando juntas, en una forma coordinada), accionado por energía eléctrica, que no se puede transportar manualmente mientras está funcionando que se utiliza para procesar materiales mediante corte, formado, presión laminado; técnicas eléctricas, térmicas u ópticas; o una combinación de estos procesos. Se puede incluir al equipo asociado utilizado para transferir material o las herramientas, incluyendo sus accesorios para el ensamble/desensamble, para inspección o pruebas o para empacar. (El equipo eléctrico asociado, incluyendo los controladores lógicos y su programación asociada, junto con los actuadores y sensores se considera parte de la máquina industrial). Debe decir: Definición de maquinaria industrial (Máquina). Para el propósito de este Artículo, la maquinaria industrial es un equipo (o un grupo de máquinas trabajando juntas, en una forma coordinada), accionado por energía eléctrica, que no se puede transportar manualmente mientras está funcionando, que se utiliza para procesar materiales mediante corte, formado, presión, laminado; técnicas eléctricas, térmicas u ópticas; o una combinación de estos procesos. Se puede incluir al equipo asociado utilizado para transferir material o las herramientas, incluyendo sus accesorios para el ensamble/desensamble, para inspección o pruebas o para empacar. (El equipo eléctrico asociado, incluyendo los controladores lógicos y su programación asociada, junto con los actuadores y sensores se considera parte de la máquina industrial). Soporte o fundamento: Se tiene una mala puntuación respecto a la fuente original A power-driven machine (or a group of machines working together in a coordinated manner), not portable by hand while working, that is used to process material by cutting; forming; pressure; electrical, thermal, or optical techniques; lamination; or a combination of these processes. It can include associated equipment used to transfer material or tooling, including fixtures, to assemble/disassemble, to inspect or test, or to package. [The associated electrical equipment, including the logic controller(s) and associated software or logic together with the machine actuators and sensors, are considered as part of the industrial machine.] | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: Maquinaria industrial (máquina). Máquina (o grupo de máquinas que funcionan juntas de manera coordinada) accionada por motor, que no se puede transportar anualmente mientras está funcionando y que se utiliza para procesar materiales mediante corte, moldeado, presión o técnicas eléctricas, térmicas u ópticas, por laminación o por combinación de estos procesos. Puede incluir los equipos asociados utilizados para mover el material o las herramientas, incluidos los accesorios, para montar o desmontar, inspeccionar o probar o para empacar. [Se consideran como parte de la maquinaria industrial los equipos eléctricos asociados a la misma incluyendo el(los) controlador(es) lógico(s) y el software o lógica asociado junto con los sensores y accionamientos de la maquina]. | 905. | 670-2 | Manuel González Preciado Perito CIME 275/2005 | Dice: 670-2. Definición de maquinaria industrial (Máquina). Para el propósito de este Artículo, la maquinaria industrial es un equipo (o un grupo de máquinas trabajando juntas, en una forma coordinada), accionado por energía eléctrica, que no se puede transportar manualmente mientras está funcionando que se utiliza para procesar materiales mediante corte, formado, presión laminado; técnicas eléctricas, térmicas u ópticas; o una combinación de estos procesos. Se puede incluir al equipo asociado utilizado para transferir material o las herramientas, incluyendo sus accesorios para el ensamble/desensamble, para inspección o pruebas o para empacar. (El equipo eléctrico asociado, incluyendo los controladores lógicos y su programación asociada, junto con los actuadores y sensores se considera parte de la máquina industrial). Debe decir: 670-2. Definición de maquinaria industrial (Máquina). Para el propósito de este Artículo, la maquinaria industrial es un equipo o un conjunto vinculado de equipos especializados, no portátiles, alimentados y accionados directa o indirectamente por energía eléctrica, que generalmente operan en forma automática, secuencial o sincronizadamente, y son parte o total de un proceso de transformación, elaboración o manufactura. Dentro de esta definición de maquinaria industrial, también están incluidos todos los sistemas, periféricos y dispositivos asociados que la "Máquina" requiere para transferir, soportar o manipular los materiales de cada una de las fases o etapas, pudiendo ser entre otros: unidades hidráulicas, neumáticas, de fijación, transportadores, actuadores, servomotores, controladores lógicos programables (PLC) fuentes, pantallas y sensores; así como, los respectivos gabinetes de protección y control; asi como sus consolas de operación, mismos que usualmente van colocados o adosados a un lado de la propia "Máquina Soporte o fundamento: Semántica y alcance tratando de abarcar, así como aclarar, todos los componentes auxiliares que una "Máquina" cuenta en los tiempos presentes de máquinas multitareas automatizadas, que incluyen transportadores, manipuladores, posicionadores, así como los paneles y consolas de control que se consideran a exprofeso de la misma máquina. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: Maquinaria industrial (maquina). Maquina (o grupo de máquinas que funcionan juntas de manera coordinada) accionada por motor, que no se puede transportar anualmente mientras está funcionando y que se utiliza para procesar materiales mediante corte, moldeado, presión o técnicas eléctricas, térmicas u ópticas, por laminación o por combinación de estos procesos. Puede incluir los equipos asociados utilizados para mover el material o las herramientas, incluidos los accesorios, para montar o desmontar, inspeccionar o probar o para empacar. [Se consideran como parte de la maquinaria industrial los equipos eléctricos asociados a la misma incluyendo el(los) controlador(es) lógico(s) y el software o lógica asociado junto con los sensores y accionamientos de la máquina]. | 906. | 670-3 | Manuel González Preciado Perito CIME 275/2005 | Dice: 670-3. Placas de datos de la máquina a) Placa de datos permanente. Se debe fijar sobre la envolvente del control del equipo, o en la misma máquina, en un lugar que sea fácilmente visible después de la instalación, una placa de datos permanente en la que se indique lo siguiente: (1) Tensión de alimentación, número de fases, frecuencia y corriente a plena carga. (2) Corriente nominal máxima de los dispositivos de protección contra fallas a tierra y cortocircuito. (3) Corriente nominal del motor más grande (de la placa de datos del motor) o de la carga. (4) Corriente de cortocircuito del panel de control de la máquina industrial con base en uno de los siguientes: a. Corriente de cortocircuito marcada en la envolvente del control o ensamble de la máquina. b. Corriente de cortocircuito establecida utilizando un método aprobado. (5) Número del diagrama eléctrico o número del índice de los diagramas eléctricos. La corriente a plena carga indicada en la placa de datos no debe ser menor que la suma de las corrientes a plena carga de todos los motores y de otro equipo, que pudieran estar operando al mismo tiempo bajo condiciones normales de uso. Cuando cargas o ciclos de trabajo no usuales requieran conductores de mayor o de menor tamaño, la capacidad requerida debe incluirse en la corriente de plena carga marcada. Cuando haya más de un circuito de alimentación, la placa de datos debe de llevar la información anterior, para cadacircuito. b) Protección contra sobrecorriente. Cuando se suministre protección contra sobrecorriente de acuerdo con lo indicado en 670-4(c), la máquina se debe marcar "Protección contra sobrecorriente en las terminales de alimentación de la máquina". Debe decir: 670-3. Placas de datos de la máquina a) Placa de datos permanente. Se debe fijar sobre la envolvente del control del equipo, o en la misma máquina, en un lugar que sea fácilmente visible después de la instalación, una placa de datos permanente en la que al menos se indique lo siguiente: ello, además de lo que le aplique del artículo 110-21: (1) Tensión de alimentación, número de fases, frecuencia y corriente a plena carga. (2) Tensión de control. (3) Corriente nominal máxima de los dispositivos de protección contra fallas a tierra y cortocircuito. (4) Corriente nominal del motor más grande (de la placa de datos del motor) o de la carga. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: a) Placa de datos permanente. Toda máquina industrial debe tener instalada en su carcasa o en el envolvente del control del equipo, una placa de datos permanente, claramente visible una vez instalada la máquina en la que se indique lo siguiente: (1) Tensión de alimentación, número de fases, frecuencia y corriente a plena carga. (2) Corriente nominal máxima de los dispositivos de protección contra fallas a tierra y cortocircuito. (3) Corriente nominal del motor más grande (de la placa de datos del motor) o de la carga. (4) Corriente de cortocircuito del panel de control de la máquina industrial con base en uno de los siguientes: a. Corriente de cortocircuito marcada en la envolvente del control o ensamble de la máquina. b. Corriente de cortocircuito establecida utilizando un método aprobado. (5) Número del diagrama eléctrico o número del índice de los diagramas eléctricos. La corriente a plena carga indicada en la placa de datos no debe ser menor que la suma de las corrientes a plena carga de todos los motores y de otro equipo, que pudieran estar operando al mismo tiempo bajo condiciones normales de uso. Cuando cargas o ciclos de trabajo no usuales requieran conductores de mayor o de menor tamaño, la capacidad requerida | | | | (5) Corriente de cortocircuito del panel de control de la máquina industrial con base en uno de los siguientes: a. Corriente de cortocircuito marcada en la envolvente del control o ensamble de la máquina. b. Corriente de cortocircuito establecida utilizando un método aprobado. (6) Número del diagrama eléctrico o número del índice de los diagramas eléctricos. (7) Tipo de envolvente de acuerdo a lo especificado en 110-28. La corriente a plena carga indicada en la placa de datos no debe ser menor que la suma de las corrientes a plena carga de todos los motores y de otro equipo, que pudieran estar operando al mismo tiempo bajo condiciones normales de uso. Cuando cargas o ciclos de trabajo no usuales requieran conductores de mayor o de menor tamaño, la capacidad requerida debe incluirse en la corriente de plena carga marcada. Cuando haya más de un circuito de alimentación, la placa de datos debe de llevar la información anterior, para cada circuito. b) Protección contra sobrecorriente. Cuando se suministre protección contra sobrecorriente de acuerdo con lo indicado en 670-4(c), la máquina se debe marcar "Protección contra sobrecorriente en las terminales de alimentación de la máquina". Soporte o fundamento: Considerando que el artículo 110-21 que establece el marcado del equipo e interpretando que es el propósito fin de esta placa de datos; se considera por congruencia que también se cumpla lo especificado en este artículo. Se agregan 2 incisos (el # 2 y # 7) que se considera información importante del equipo, indicando respectivamente la tensión de control y el tipo de envolvente, así como la referencia de este último artículo 110-28 (tipo de envolvente) a lo especificado en la misma norma. Se corrige palabras cada circuito por estar escritas juntas. | debe incluirse en la corriente de plena carga marcada. Cuando haya más de un circuito de alimentación, la placa de datos debe de llevar la información anterior, para cada circuito. b) Protección contra sobrecorriente. Cuando se suministre protección contra sobrecorriente de acuerdo con lo indicado en 670-4(c), la máquina se debe marcar "Protección contra sobrecorriente en las terminales de alimentación de la máquina". | 907. | 670-4 | Manuel González Preciado Perito CIME 275/2005 | Dice: 670-4. Conductores alimentadores y protección contra sobrecorriente a) Tamaño. El tamaño de los conductores de alimentación debe ser tal que tenga una ampacidad no menor que 125 por ciento de la corriente a plena carga de las cargas de calentamiento resistivas, más 125 por ciento del motor más grande, más la suma de todas las corrientes a plena carga de los restantes motores y aparatos conectados, basados en su régimen de trabajo y que puedan operar al mismo tiempo. NOTA 1: Ver las Tablas de ampacidad de 0 a 2000 volts del Artículo 310 para ampacidad de los conductores de 600 volts y menos. NOTA 2: Ver 430-22(e) y 430-26 para requerimientos de régimen de trabajo. | NO PROCEDE El texto es claro para la especificación que se quiere establecer | | | | b) Medios de desconexión. Una máquina debe ser considerada como una sola unidad, por lo tanto, debe tener un medio de desconexión. Este medio de desconexión se permite que sea alimentado por circuitos derivados protegidos por fusibles o por interruptores automáticos. El medio de desconexión no requiere de protección contra sobrecorriente. c) Protección contra sobrecorriente. Cuando forme parte de la máquina, la protección contra sobrecorriente para cada circuito de alimentación, debe consistir de un interruptor automático o de un juego de fusibles. La máquina debe tener los datos requeridos en 670-3 y los conductores de alimentación se consideran como alimentadores o como derivaciones, según se indica en 240-21. El valor nominal o ajuste de la protección contra sobrecorriente para el circuito que alimenta a la máquina, no debe ser mayor que la suma del valor nominal o ajuste más alto del dispositivo de protección contra cortocircuito y falla a tierra suministrado con la máquina, más 125 por ciento de la corriente a plena carga de todas las cargas de calentamiento resistivas, más la suma de todas las corrientes a plena carga de todos los demás motores y aparatos que puedan funcionar al mismo tiempo. Excepción: Cuando uno o más interruptores automáticos de disparo instantáneo o protectores contra cortocircuito de motores se utilice para protección de circuitos derivados contra cortocircuito y falla a tierra de motores, según se permite en 430-52(c), el procedimiento anterior se aplicará con la siguiente condición: para propósitos de cálculo, cada interruptor automático de disparo instantáneo o protector contra cortocircuito de motor, debe tener un valor nominal que no exceda el máximo por ciento de la corriente del motor a plena carga permitido en la Tabla 430-52 para el tipo de dispositivo de protección utilizado en el circuito de alimentación de la máquina. Cuando no se proporciona con la máquina el dispositivo de protección contra falla a tierra y contra cortocircuito del circuito derivado, el valor nominal o el ajuste de disparo del dispositivo de protección contra sobrecorriente se debe basar en lo indicado en 430-52 o 430-53, según sea aplicable. Debe decir: 670-4. Conductores alimentadores y protección contra sobrecorriente a) Tamaño. El tamaño de los conductores de alimentación debe ser tal que tenga una ampacidad no menor que 125 por ciento de la corriente a plena carga de las cargas de calentamiento resistivas, más 125 por ciento del motor más grande, más la suma de todas las corrientes a plena carga de los restantes motores y aparatos conectados, basados en su régimen de trabajo y que puedan operar al mismo tiempo. NOTA 1: Ver las Tablas de ampacidad de 0 a 2000 volts del Artículo 310 para ampacidad de los conductores de 600 volts y menos. NOTA 2: Ver 430-22(e) y 430-26 para requerimientos de régimen de trabajo. | | | | | b) Medios de desconexión. Una máquina debe ser considerada como una sola unidad, por lo tanto, debe tener un medio de desconexión principal, debidamente identificado que se pueda bloquear des energizando y cortando la energía al todo el tablero y los dispositivos que este alimenta. Este medio de desconexión se permite que sea alimentado por circuitos derivados protegidos por fusibles o por interruptores automáticos. El medio de desconexión no requiere de protección contra sobrecorriente. Así mismo sí se cuenta con una alimentación eléctrica adicional del tablero para cualquier otro fin (control, alumbrado, etc.) se deberá exteriorizar claramente, utilizando lo que se indica en el artículo 110-21b. c) Protección contra sobrecorriente. Cuando forme parte de la máquina, la protección contra sobrecorriente para cada circuito de alimentación, debe consistir de un interruptor automático o de un juego de fusibles. La máquina debe tener los datos requeridos en 670-3 y los conductores de alimentación se consideran como alimentadores o como derivaciones, según se indica en 240-21. El valor nominal o ajuste de la protección contra sobrecorriente para el circuito que alimenta a la máquina, no debe ser mayor que la suma del valor nominal o ajuste más alto del dispositivo de protección contra cortocircuito y falla a tierra suministrado con la máquina, más 125 por ciento de la corriente a plena carga de todas las cargas de calentamiento resistivas, más la suma de todas las corrientes a plena carga de todos los demás motores y aparatos que puedan funcionar al mismo tiempo. Excepción: Cuando uno o más interruptores automáticos de disparo instantáneo o protectores contra cortocircuito de motores se utilice para protección de circuitos derivados contra cortocircuito y falla a tierra de motores, según se permite en 430-52(c), el procedimiento anterior se aplicará con la siguiente condición: para propósitos de cálculo, cada interruptor automático de disparo instantáneo o protector contra cortocircuito de motor, debe tener un valor nominal que no exceda el máximo por ciento de la corriente del motor a plena carga permitido en la Tabla 430-52 para el tipo de dispositivo de protección utilizado en el circuito de alimentación de la máquina. Cuando no se proporciona con la máquina el dispositivo de protección contra falla a tierra y contra cortocircuito del circuito derivado, el valor nominal o el ajuste de disparo del dispositivo de protección contra sobrecorriente se debe basar en lo indicado en 430-52 o 430-53, según sea aplicable. Soporte o fundamento: Se considera muy importante puntualizar (o remarcar si es que en alguna parte de la norma indica) uno de los objetos del medio de desconexión es para seguridad cuando se lleve a cabo el mantenimiento o se requiera llevar a cabo alguna maniobra, dentro de la maquinaria industrial y que se requiera que la maquina este totalmente inoperante. Así mismo se requiere el marcado de seguridad cuando se cuenten con 2 o más fuentes de alimentación y no intervenir o dar mantenimiento sin saberlo pudiendo causar un accidente. | | 908. | 670-5 | Manuel González Preciado Perito CIME 275/2005 | Dice: 670-5. Capacidad de cortocircuito. (1) No se debe instalar maquinaria industrial cuando la corriente disponible de cortocircuito que se puede presentar, exceda la corriente de corto circuito marcada de acuerdo con 670-3(a)(4) (2) La maquinaria industrial debe estar marcada en campo de una manera legible, con la corriente máxima disponible de cortocircuito. Las marcas en campo deben incluir la fecha del cálculo de la corriente de cortocircuito y ser de suficiente durabilidad para que resista el medio ambiente involucrado. Debe decir: 670-5. Capacidad de cortocircuito. (1) No se debe instalar maquinaria industrial cuando la corriente disponible de cortocircuito que se pudiese presentar exceda la corriente de corto circuito marcada de acuerdo con 670-3(a)(4) (2) La maquinaria industrial debe estar marcada en campo de una manera legible, con la corriente máxima disponible de cortocircuito. Las marcas en campo deben incluir la fecha del cálculo de la corriente de cortocircuito y ser de suficiente durabilidad para que resista el medio ambiente involucrado. Soporte o fundamento: Corrección Gramatical | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: (1) No se debe instalar maquinaria industrial cuando la corriente disponible de cortocircuito que se pueda presentar exceda la corriente de corto circuito marcada de acuerdo con 670-3(a)(4) | 909. | 680-2. Definiciones | ANCE | Dice: 680-2. Definiciones Ascensor eléctrico para piscina. Un ascensor eléctrico para piscina que proporciona accesibilidad a o de la alberca o spa para personas con discapacidad. Debe decir: 680-2. Definiciones Ascensor eléctrico para alberca. Un ascensor eléctrico para alberca que proporciona accesibilidad a o de la alberca o spa para personas con discapacidad. Soporte o fundamento: Cambiar "piscina" por "alberca", para ser congruentes con todo el 680-2. Hacer esto en todo el documento. | NO PROCEDE Se sustituyó el término a "Silla salvaescalera" | 910. | 680-2. Definiciones | ANCE | Dice: 680-2. Definiciones Albercas de natación, de inmersión o chapoteadero desmontables. Son aquellas que están construidas en el piso, o parcialmente sobre el piso y que sean capaces de contener agua con una profundidad mayor de 1.00 metro, o una alberca con paredes no metálicas o de polímero moldeado o inflable con paredes de tela, sin importar sus dimensiones. Debe decir: 680-2. Definiciones Albercas de natación, de inmersión o chapoteadero o spas y jacuzzis desmontables. Las albercas, chapoteaderos o de inmersión que se destinan para guardarse cuando no están en uso, se construyen sobe o en el piso y son capaces de contener agua con una profundidad máxima de 1.00 metro, o una alberca, spa o jacuzzi que se construye sobre o en el piso con paredes no metálicas de polímero moldeado o inflable con paredes de tela, sin importar sus dimensiones. Soporte o fundamento: 680.2 Definitions. Storable Swimming, Wading, or Immersion Pools; or Storable/Portable Spas and Hot Tubs. Swimming, wading, or immersion pools that are intended to be stored when not in use, constructed on or above the ground and are capable of holding water to a maximum depth of 1.0 m (42 in.), or a pool, spa, or hot tub constructed on or above the ground, with nonmetallic, molded polymeric walls or inflatable fabric walls regardless of dimension. Cambiar por lo que se indica en la segunda columna, el que está en el proyecto no está completo y tiene errores su traducción. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: Albercas de natación, de inmersión o chapoteadero o spas y jacuzzis desmontables | 911. | 680-2. Definiciones | ANCE | Dice: 680-2. Definiciones Límite de baja tensión de contacto. Una tensión que no supera los siguientes valores: (1) 15 volts (rms) para corriente alterna senoidal (2) 21.2 volts pico para corriente alterna no senoidal Debe decir: 680-2. Definiciones Límite de baja tensión de contacto. Una tensión que no supera los siguientes valores: (1) 15 volts (rms) para corriente alterna sinusoidal (2) 21.2 volts pico para corriente alterna no sinusoidal Soporte o fundamento: Cambiar "senoidal" por "sinusoidal", la palabra senoidal no existe en español, lo correcto es decir sinusoidal. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: (1) 15 volts (rms) para corriente alterna sinusoidal (2) 21.2 volts pico para corriente alterna no sinusoidal | 912. | 680-4. Aprobación del equipo. | ANCE | Dice: 680-4. Aprobación del equipo. Todo equipo eléctrico instalado en el agua, en las paredes, en las banquetas, de albercas, fuentes e instalaciones similares, debe cumplir con las disposiciones de este Artículo. Debe decir: 680-4. Aprobación del equipo. Todo equipo eléctrico instalado en el agua, en las paredes, en las banquetas, de albercas, fuentes e instalaciones similares, debe cumplir con las disposiciones de este Artículo. El equipo y los productos deben estar aprobados. Soporte o fundamento: 680.4 Approval of Equipment. All electrical equipment installed in the water, walls, or decks of pools, fountains, and similar installations shall comply with the provisions of this article. Equipment and products shall be listed. Incluir que el equipo y los productos deben estar aprobados. | NO PROCEDE En la NOM se establece lo siguiente: En el Capítulo 4 de la NOM se establece que: 4.4.1.1 La construcción de instalaciones eléctricas debe ejecutarse por personas calificadas y con productos aprobados. | 913. | 680-11. Alambrado subterráneo. | ANCE | Dice: 680-11. Alambrado subterráneo. Se permite el alambrado subterráneo cuando se instale en tubo conduit metálico pesado, tubo conduit metálico semipesado, tubo conduit rígido de cloruro de polivinilo, tubo conduit reforzado de resina termofija o cable del tipo MC, apropiados para las condiciones del lugar. No se permite el alambrado subterráneo bajo la alberca a menos que sea necesario para alimentar equipos de la alberca permitidos en este Artículo. Las profundidades mínimas deberán ser las dadas en la Tabla 300-5. Debe decir: 680-11. Alambrado subterráneo. Se permite el alambrado subterráneo cuando se instale en tubo conduit metálico pesado, tubo conduit metálico semipesado, tubo conduit rígido de policloruro de vinilo, tubo conduit reforzado de resina termofija o cable del tipo MC, apropiados para las condiciones del lugar. No se permite el alambrado subterráneo bajo la alberca a menos que sea necesario para alimentar equipos de la alberca permitidos en este Artículo. Las profundidades mínimas deberán ser las dadas en la Tabla 300-5. Soporte o fundamento: Cambiar "cloruro de polivinilo" por "policloruro de vinilo", este es el témino químicamente correcto. Hacer esto en todo el documento. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: Alambrado subterráneo. Se permite el alambrado subterráneo cuando se instale en tubo conduit metálico pesado, tubo conduit metálico semipesado, tubo conduit rígido de policloruro de vinilo, tubo conduit reforzado de resina termofija o cable del tipo MC, apropiados para las condiciones del lugar. No se permite el alambrado subterráneo bajo la alberca a menos que sea necesario para alimentar equipos de la alberca permitidos en este Artículo. Las profundidades mínimas deberán ser las dadas en la Tabla 300-5. | 914. | 680-22. Iluminación, contactos y equipos. | ANCE | Dice: 680-22. Iluminación, contactos y equipos. a) Contactos. 1) (1) Ubicación de los contactos requeridos. Donde haya una piscina instalada de manera permanente, debe haber por lo menos un contacto de 125 volts, de 15 o 20 amperes en un circuito derivado para fines generales, ubicado como mínimo a 1.83 m desde la pared interior de la piscina, y a un máximo de 6.0 m. Este contacto debe estar ubicado a no más de 2.0 m por encima del piso, plataforma o nivel del terreno de acceso a la piscina. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 1) Ubicación de los contactos requeridos. Donde haya una alberca instalada de manera permanente, debe haber por lo menos un contacto de 125 volts, de 15 o 20 amperes en un circuito derivado para fines generales, ubicado como mínimo a 1.83 m desde | | | | 2) Ubicación del sistema de circulación y purificación del agua. Los contactos que alimentan motores de bombas de agua, u otras cargas directamente relacionadas con el sistema de circulación y purificación del agua, deben estar ubicados a una distancia mínima de 3.00 metros desde las paredes interiores de la alberca o cuando menos a 1.85 metros de las paredes interiores de la alberca. Estos contactos deben tener protección con interruptores de circuito contra fallas a tierra GFCI y ser del tipo de puesta a tierra. 4) Protección con interruptores de circuito contra fallas a tierra (GFCI). Todos los contactos monofásicos de 120 volts, de 15 ó 20 amperes, ubicados a una distancia máxima de 6.00 metros de las paredes interiores de la alberca deben estar protegidos por un interruptor de circuito contra fallas a tierra. b) Salidas para alumbrado, luminarias y ventiladores de techo. 7) Luminarias de gas de baja tensión, chimeneas de gas, fogatas y equipos similares. Las luminarias de gas de baja tensión, chimeneas de gas, fogatas y equipos similares que usan encendedores de baja tensión que no requieren estar puestos a tierra, y están alimentados por transformadores o fuentes de energía que cumplen con la sección 680-23(a)(2) que salidas que no exceden el límite del contacto de baja tensión se permitirá que estén localizadas a menos de 1.5 m de las paredes interiores de la alberca. Los equipos metálicos deben estar unidos de acuerdo con los requerimientos de la sección 680-26(b). Los transformadores o fuentes de energía que alimenten este tipo de equipos deben estar instaladas de acuerdo con los requerimientos de la sección 680-24. La tubería metálica de gas debe de estar unida de acuerdo con los requerimientos de las secciones 250-104(b) y 680-26(b)(7). Debe decir: 680-22. Iluminación, contactos y equipos. a) Contactos. 1) (1) Ubicación de los contactos requeridos. Donde haya una alberca instalada de manera permanente, debe haber por lo menos un contacto de 120 volts, de 15 o 20 amperes en un circuito derivado para fines generales, ubicado como mínimo a 1.83 m desde la pared interior de la alberca, y a un máximo de 6.0 m. Este contacto debe estar ubicado a no más de 2.0 m por encima del piso, plataforma o nivel del terreno de acceso a la alberca. 2) Ubicación del sistema de circulación y purificación del agua. Los contactos que alimentan motores de bombas de agua, u otras cargas directamente relacionadas con el sistema de circulación y purificación del agua, deben estar ubicados a una distancia mínima de 1.85 metros de las paredes interiores de la alberca. Estos contactos deben tener protección con interruptores de circuito por falla a tierra ICFT y ser del tipo de puesta a tierra. 4) Protección con interruptores de circuito por falla a tierra (ICFT). Todos los contactos monofásicos de 120 volts, de 15 o 20 amperes, ubicados a una distancia máxima de 6.00 metros de las paredes interiores de la alberca deben estar protegidos por un interruptor de circuito por falla a tierra. | la pared interior de la alberca, y a un máximo de 6.0 m. Este contacto debe estar ubicado a no más de 2.0 m por encima del piso, plataforma o nivel del terreno de acceso a la alberca. 2) Ubicación del sistema de circulación y purificación del agua. Los contactos que alimentan motores de bombas de agua, u otras cargas directamente relacionadas con el sistema de circulación y purificación del agua, deben estar ubicados a una distancia mínima de 1.85 metros de las paredes interiores de la alberca. Estos contactos deben tener protección con interruptores de circuito por falla a tierra ICFT y ser del tipo de puesta a tierra. 4) Protección con interruptores de circuito por falla a tierra (ICFT). Todos los contactos monofásicos de 120 volts, de 15 o 20 amperes, ubicados a una distancia máxima de 6.00 metros de las paredes interiores de la alberca deben estar protegidos por un interruptor de circuito por falla a tierra. b) Salidas para alumbrado, luminarias y ventiladores de techo. 7) Luminarias de gas de baja tensión, chimeneas y fogatas decorativas de gas y equipos similares. Las luminarias de gas de baja tensión, chimeneas y fogatas decorativas de gas y equipos similares que usan encendedores de baja tensión que no requieren estar puestos a tierra, y están alimentados por transformadores o fuentes de energía que cumplen con la sección 680-23(a)(2) con salidas que no exceden el límite del contacto de baja tensión se permitirá que estén localizadas a menos de 1.5 m de las paredes interiores de la alberca. .. | | | | b) Salidas para alumbrado, luminarias y ventiladores de techo. 7) Luminarias de gas de baja tensión, chimeneas y fogatas decorativas de gas y equipos similares. Las luminarias de gas de baja tensión, chimeneas y fogatas decorativas de gas y equipos similares que usan encendedores de baja tensión que no requieren estar puestos a tierra, y están alimentados por transformadores o fuentes de energía aprobados que cumplen con la sección 680-23(a)(2) con salidas que no exceden el límite del contacto de baja tensión se permitirá que estén localizadas a menos de 1.5 m de las paredes interiores de la alberca. Los equipos metálicos deben estar unidos de acuerdo con los requerimientos de la sección 680-26(b). Los transformadores o fuentes de energía que alimenten este tipo de equipos deben estar instaladas de acuerdo con los requerimientos de la sección 680-24. La tubería metálica de gas debe de estar unida de acuerdo con los requerimientos de las secciones 250-104(b) y 680-26(b)(7). Soporte o fundamento: 680.22 Lighting, Receptacles, and Equipment. (A) Receptacles. (2) Circulation and Sanitation System, Location. Receptacles that provide power for water-pump motors or for other loads directly related to the circulation and sanitation system shall be located at least 1.83 m (6 ft) from the inside walls of the pool. These receptacles shall have GFCI protection and be of the grounding type. (B) Luminaires, Lighting Outlets, and Ceiling-Suspended (Paddle) Fans. (7) Low-Voltage Gas-Fired Luminaires, Decorative Fireplaces, Fire Pits, and Similar Equipment. Listed low-voltage gas-fired-luminaires, decorative fireplaces, fire pits, and similar equipment using low-voltage ignitors that do not require grounding, and are supplied by listed transformers or power supplies that comply with 680.23(A)(2) with outputs that do not exceed the low-voltage contact limit shall be permitted to be located less than 1.5 m (5 ft) from the inside walls of the pool. Metallic equipment shall be bonded in accordance with the requirements in 680.26(B). Transformers or power supplies supplying this type of equipment shall be installed in accordance with the requirements in 680.24. Metallic gas piping shall be bonded in accordance with the requirements in 250.104(B) and 680.26(B)(7). En 1) de a) cambiar "piscina" por "alberca" para ser congruentes con todo el documento y cambiar "125 volts" por "120 volts" 125 volts no es una tensión normalizada. En 2) de a) eliminar "3.00 metros desde las paredes interiores de la alberca o cuando menos a", cambiar "contra" por "por", "fallas" por "falla" y "GFCI" por "ICFT". En 4) de a) cambiar "contra" por "por", "fallas" por "falla" y "GFCI" por "ICFT" y la "o" entre 15 y 20 amperes no debe estar acentuada. En 7) de b) debe actualizarse a como se indica en la segunda columna ya que en el proyecto existen omisiones, no idican que las chimeneas y fogatas son decorativas ni que los transformadores o fuentes de energía deben estar aprobados. | | 915. | 680-23. Luminarias bajo el agua. | ANCE | Dice: 680-23. Luminarias bajo el agua. Los párrafos (a) hasta (d) de esta Sección se aplican a las luminarias instaladas por debajo del nivel normal del agua de la alberca. a) Disposiciones generales 2) Transformadores y suministros de energía. Los transformadores y los suministros de energía usados para alimentar luminarias bajo el agua, junto con el envolvente del transformador o suministro de energía, deben estar aprobados para uso en alberca de natación o tina de hidromasaje. El transformador o suministro de energía deben incorporar ya sea, un transformador del tipo de devanados separados con el secundario no puesto a tierra y que tenga una barrera metálica puesta a tierra entre los devanados primario y secundario, o uno que incorpore un sistema de doble aislamiento entre los devanados primario y secundario. 3) Protección con un interruptor de circuito contra fallas a tierra GFCI para el cambio, reemplazo y mantenimiento de lámparas. f) Alambrado del circuito derivado. 1) Métodos de alambrado. Donde el alambrado del circuito derivado en el lado de la alimentación de los envolventes y cajas de empalme conectados a los conduit tendidos hasta luminarias de nicho húmedo y sean instaladas en ambientes corrosivos como se describe en 680-14 el método de alambrado de la porción del circuito derivado debe ser como lo requiere la sección 680-14(b) o debe ser tubo conduit no metálico flexible hermético a los líquidos. Los métodos de alambrado instalados en ambientes corrosivos como se describe 680-14 deben tener un conductor con aislamiento de puesta a tierra de equipos, dimensionado de acuerdo con la Tabla 250-122, pero no debe ser inferior al tamaño 3.31 mm2 (12 AWG). 3) Conductores. (1) Los otros conductores están protegidos por interruptores de circuito contra fallas a tierra. (4) Se permitirán interruptores de circuito contra fallas a tierra en un panel de distribución que contenga circuitos protegidos por otros interruptores diferentes de los interruptores de circuito contra fallas a tierra. Debe decir: 680-23. Luminarias bajo el agua. a) Disposiciones generales 2) Transformadores y suministros de energía. Los transformadores y los suministros de energía usados para alimentar luminarias bajo el agua, junto con el envolvente del transformador o suministro de energía, deben estar aprobados, etiquetados e identificados para uso en alberca o tina de hidromasaje. El transformador o suministro de energía deben incorporar ya sea, un transformador del tipo de devanados separados con el secundario no puesto a tierra y que tenga una barrera metálica puesta a tierra entre los devanados primario y secundario, o uno que incorpore un sistema aprobado de doble aislamiento entre los devanados primario y secundario. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: 1) Métodos de alambrado. Donde el alambrado del circuito derivado en el lado de la alimentación de los envolventes y cajas de empalme conectados a los tubos conduit tendidos hasta luminarias bajo el agua y sean instaladas en ambientes corrosivos como se describe en 680-14 el método de alambrado de la porción del circuito derivado debe ser como lo requiere la sección 680-14(b) o debe ser tubo conduit no metálico flexible hermético a los líquidos. Los métodos de alambrado instalados en ambientes corrosivos como se describe 680-14 deben tener un conductor de cobre con aislamiento de puesta a tierra de equipos, dimensionado de acuerdo con la Tabla 250-122, pero no debe ser inferior al tamaño 3.31 mm2 (12 AWG). 3) Conductores. (1) Los otros conductores están protegidos por interruptores de circuito por falla a tierra. (4) Se permitirán interruptores de circuito contra fallas a tierra en un tablero de distribución que contenga circuitos protegidos por otros interruptores diferentes de los interruptores de circuito por falla a tierra. | | | | 3) Protección con un interruptor de circuito contra fallas a tierra ICFT para el cambio, reemplazo y mantenimiento de lámparas. f) Alambrado del circuito derivado. 1) Métodos de alambrado. Donde el alambrado del circuito derivado en el lado de la alimentación de los envolventes y cajas de empalme conectados a los tubos conduit tendidos hasta luminarias bajo el agua y sean instaladas en ambientes corrosivos como se describe en 680-14 el método de alambrado de la porción del circuito derivado debe ser como lo requiere la sección 680-14(b) o debe ser tubo conduit no metálico flexible hermético a los líquidos. Los métodos de alambrado instalados en ambientes corrosivos como se describe 680-14 deben tener un conductor de cobre con aislamiento de puesta a tierra de equipos, dimensionado de acuerdo con la Tabla 250-122, pero no debe ser inferior al tamaño 3.31 mm2 (12 AWG). 3) Conductores. (1) Los otros conductores están protegidos por interruptores de circuito por falla a tierra. (4) Se permitirán interruptores de circuito contra fallas a tierra en un tablero de distribución que contenga circuitos protegidos por otros interruptores diferentes de los interruptores de circuito por falla a tierra. Soporte o fundamento: 680.23 Underwater Luminaires. (A) General. (2) Transformers and Power Supplies. Transformers and power supplies used for the supply of underwater luminaires, together with the transformer or power supply enclosure, shall be listed, labeled, and identified for swimming pool and spa use. The transformer or power supply shall incorporate either a transformer of the isolated winding type, with an ungrounded secondary that has a grounded metal barrier between the primary and secondary windings, or one that incorporates an approved system of double insulation between the primary and secondary windings. (F) Branch-Circuit Wiring. (1) Wiring Methods. Where branch-circuit wiring on the supply side of enclosures and junction boxes connected to conduits run to underwater luminaires are installed in corrosive environments as described in 680.14, the wiring method of that portion of the branch circuit shall be as required in 680.14(B) or shall be liquidtight flexible nonmetallic conduit. Wiring methods installed in corrosive environments as described in 680.14 shall contain an insulated copper equipment grounding conductor sized in accordance with Table 250.122, but not smaller than 12 AWG. Where installed in noncorrosive environments, branch circuits shall comply with the general requirements in Chapter 3. (3) Conductors. (4) Ground-fault circuit interrupters shall be permitted in a panelboard that contains circuits protected by other than ground-fault circuit interrupters. En 2) de a) incluir que los transformadores o suministro de energía también deben estar "etiquetados e identificados" y que el sistema de doble aislamiento debe estar aprobado. En 3) de a) cambiar "GFCI" por "ICFT" por las razones ya expuestas anteriormente. En 1) de f) incluir "tubos" antes de "conduit", cambiar "de nicho hémedo" por "bajo el agua" e incluir que el conductor debe ser de cobre. En (1) y (2) de 3) cambiar "contra fallas" por "por falla" y en (2) cambiar "panel" por "tablero". | | 916. | 680-25. Alimentadores. | ANCE | Dice: 680-25. Alimentadores. a) Alimentadores. Cuando los alimentadores sean instalados en ambientes corrosivos como se describe en la sección 680-14, el método de alambrado de esa porción del alimentador debe ser como se requiere en 680-14(b) o ser tubo conduit no metálico flexible hermético a los líquidos. Los métodos de alambrado instalados ambientes corrosivos como se describe en la sección 680-14 deben tener un conductor con aislamiento de puesta a tierra de equipos, dimensionado de acuerdo con la Tabla 250-122, pero no debe ser inferior al tamaño 3.31 mm2 (12 AWG). Cuando se instalen alimentadores en ambientes no corrosivos deben cumplir con los requerimientos generales del Capítulo 3. Debe decir: 680-25. Alimentadores. a) Alimentadores. Cuando los alimentadores sean instalados en ambientes corrosivos como se describe en la sección 680-14, el método de alambrado de esa porción del alimentador debe ser como se requiere en 680-14(b) o ser tubo conduit no metálico flexible hermético a los líquidos. Los métodos de alambrado instalados ambientes corrosivos como se describe en la sección 680-14 deben tener un conductor de cobre con aislamiento de puesta a tierra de equipos, dimensionado de acuerdo con la Tabla 250-122, pero no debe ser inferior al tamaño 3.31 mm2 (12 AWG). Soporte o fundamento: 680.25 Feeders. (A) Feeders. Where feeders are installed in corrosive environments as described in 680.14, the wiring method of that portion of the feeder shall be as required in 680.14(B) or shall be liquidtight flexible nonmetallic conduit. Wiring methods installed in corrosive environments as described in 680.14 shall contain an insulated copper equipment grounding conductor sized in accordance with Table 250.122, but not smaller than 12 AWG. En a) indicar que el conductor debe ser de cobre. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: a) Alimentadores. Cuando los alimentadores sean instalados en ambientes corrosivos como se describe en la sección 680-14, el método de alambrado de esa porción del alimentador debe ser como se requiere en 680-14(b) o ser tubo conduit no metálico flexible hermético a los líquidos. Los métodos de alambrado instalados ambientes corrosivos como se describe en la sección 680-14 deben tener un conductor de cobre con aislamiento de puesta a tierra de equipos, dimensionado de acuerdo con la Tabla 250-122, pero no debe ser inferior al tamaño 3.31 mm2 (12 AWG). | 917. | 680-26. Puentes de unión equipotencial. | ANCE | Dice: 680-26. Puentes de unión equipotencial. b) Partes unidas. 2) Superficies del perímetro. La superficie del perímetro a ser unida se debe extender 90 centímetros horizontalmente más allá de las paredes interiores de la alberca y debe incluir las superficies sin pavimentar, así como las superficies de concreto vertido y otros tipos de pavimento. Las superficies separadas de la alberca por una pared o edificio permanente de 1.50 o más metros de altura requieren ser una unión equipotencial solamente en el lado de la alberca del edificio o pared. La unión a las superficies del perímetro se debe hacer como se especifica en (2)(a) o (2)(b) siguientes y se debe unir a la parrilla de conductores de cobre o al acero de refuerzo de la alberca por lo menos en cuatro (4) puntos separados uniformemente alrededor del perímetro de la alberca. Para los cascos no conductores de albercas, no se exigirá la unión en los cuatro puntos. Debe decir: 680-26. Puentes de unión equipotencial. b) Partes unidas. 2) Superficies del perímetro. La superficie del perímetro a ser unida se debe extender 1 metro horizontalmente más allá de las paredes interiores de la alberca y debe incluir las superficies sin pavimentar, así como las superficies de concreto vertido y otros tipos de pavimento. Las superficies separadas de la alberca por una pared o edificio permanente de 1.50 o más metros de altura requieren ser una unión equipotencial solamente en el lado de la alberca del edificio o pared. La unión a las superficies del perímetro se debe hacer como se especifica en (2)(a) o (2)(b) siguientes y se debe unir a la parrilla de conductores de cobre o al acero de refuerzo de la alberca por lo menos en cuatro (4) puntos separados uniformemente alrededor del perímetro de la alberca. Para los cascos no conductores de albercas, no se exigirá la unión en los cuatro puntos. Soporte o fundamento: 680.26 Equipotential Bonding. (B) Bonded Parts. (2) Perimeter Surfaces. The perimeter surface to be bonded shall be considered to extend for 1 m (3 ft) horizontally beyond the inside walls of the pool and shall include unpaved surfaces and other types of paving. Perimeter surfaces separated from the pool by a permanent wall or building 1.5 m (5 ft) in height or more shall require equipotential bonding only on the pool side of the permanent wall or building. Bonding to perimeter surfaces shall be provided as specified in 680.26(B)(2)(a) or (2)(b) and shall be attached to the pool reinforcing steel or copper conductor grid at a minimum of four (4) points uniformly spaced around the perimeter of the pool. For nonconductive pool shells, bonding at four points shall not be required. Cambiar "90 centímetros" por "1 metro". | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: ) Superficies del perímetro. La superficie del perímetro a ser unida se debe extender 1 metro horizontalmente más allá de las paredes interiores de la alberca y debe incluir las superficies sin pavimentar, así como las superficies de concreto vertido y otros tipos de pavimento. Las superficies separadas de la alberca por una pared o edificio permanente de 1.50 o más metros de altura requieren ser una unión equipotencial solamente en el lado de la alberca del edificio o pared. La unión a las superficies del perímetro se debe hacer como se especifica en (2)(a) o (2)(b) siguientes y se debe unir a la parrilla de conductores de cobre o al acero de refuerzo de la alberca por lo menos en cuatro (4) puntos separados uniformemente alrededor del perímetro de la alberca. Para los cascos no conductores de albercas, no se exigirá la unión en los cuatro puntos. | 918. | 680-28. Calentador de gas | ANCE | Dice: 680-28. Calentador de gas. Los circuitos que alimentan los calentadores de la alberca y del spa que operen a tensiones por arriba del límite de contacto de baja tensión deben de estar provistos de protección con interruptores de circuito contra fallas a tierra (GFCI) para las personas Debe decir: 680-28. Calentador de gas. Los circuitos que alimentan los calentadores de la alberca y del spa que operen a tensiones por arriba del límite de contacto de baja tensión deben de estar provistos de protección con interruptores de circuito por falla a tierra (ICFT) para las personas. Soporte o fundamento: Cambiar "contra fallas" por "por falla" y "GFCI" por "ICFT" | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: Calentador de gas. Los circuitos que alimentan los calentadores de la alberca y del spa que operen a tensiones por arriba del límite de contacto de baja tensión deben de estar provistos de protección con interruptores de circuito por falla a tierra para las personas. | 919. | 680-42. Instalaciones en exteriores. | ANCE | Dice: 680-42. Instalaciones en exteriores. b) Unión. No debe requerirse la unión equipotencial de las superficies perimetrales, de acuerdo con lo establecido en la sección 680-26(b)(2) en jacuzzis ni en bañeras térmicas, donde se apliquen todas las condiciones siguientes: (1) El jacuzzi o la bañera térmica deben ser jacuzzis integrados para uso sobre la superficie del terreno. (2) La bañera de hidromasajes o la bañera térmica no deben estar identificadas como aptas solamente para uso interior. c) Alambrado interior para instalaciones en exteriores. En el interior de una vivienda unifamiliar o en el interior de otra estructura o edificio asociado con la vivienda unifamiliar, se permitirá usar cualquiera de los métodos de alambrado reconocidos en el Capítulo 3 de esta NOM, que contenga un conductor de puesta a tierra de equipos de cobre, aislado o encerrado en el recubrimiento externo del método de alambrado y cuyo tamaño no sea inferior al 3.31 mm2 (12 AWG), para la conexión a las cargas del motor, la calefacción y el control que forman parte de una alberca o tina de hidromasaje autocontenida o de un paquete o ensamble de equipo de alberca de hidromasaje. El alambrado para una luminaria subacuática debe cumplir con 680-23 ó 680-33. Debe decir: 680-42. Instalaciones en exteriores. b) Unión. No debe requerirse la unión equipotencial de las superficies perimetrales, de acuerdo con lo establecido en la sección 680-26(b)(2) en spas ni en tinas de hidromasaje, donde se apliquen todas las condiciones siguientes: (1) El spa o la tina de hidromasaje deben estar aprobados, etiquetados e identificados como jacuzzis integrados para uso sobre la superficie del terreno. (2) El spa o la tina de hidromasajes no deben estar identificados como aptos solamente para uso interior. | NO PROCEDE Ambos términos son de uso común y se usan en la NOM | | | | c) Cableado interior para instalaciones en exteriores. En el interior de una unidad de vivienda o en el interior de otra estructura o edificio asociado con la unidad de vivienda, se permite utilizar cualquiera de los métodos de cableado reconocidos o permitidos en el Capítulo 3 de esta NOM, para la conexión a los medios de desconexión y motor, calefacción y cargas de control que forman parte de un spa o tina de hidromasaje autocontenida o de un spa empaquetado o ensamble del equipo de la tina de hidromasaje. El cableado para un luminario bajo el agua debe cumplir con 680-23 ó 680-33. NOTA: Para los alimentadores véase 680.25. Soporte o fundamento: 680.42 Outdoor Installations. (B) Bonding. Equipotential bonding of perimeter surfaces in accordance with 680.26(B)(2) shall not be required to be provided for spas and hot tubs where all of the following conditions apply: (1) The spa or hot tub shall be listed, labeled, and identified as a self-contained spa for aboveground use. (2) The spa or hot tub shall not be identified as suitable only for indoor use. (C) Interior Wiring to Outdoor Installations. In the interior of a dwelling unit or in the interior of another building or structure associated with a dwelling unit, any of the wiring methods recognized or permitted in Chapter 3 of this Code shall be permitted to be used for the connection to motor disconnecting means and the motor, heating, and control loads that are part of a self-contained spa or hot tub or a packaged spa or hot tub equipment assembly. Wiring to an underwater luminaire shall comply with 680.23 or 680.33. Informational Note See 680.25 for feeders. En el Segundo párrafo de b) y en (1) cambiar "jacuzzis ni en bañeras térmicas" por "spas ni en tinas de hidromasaje". Esto hacerlo en todo el documento. En (1) de b) indicar que deben estar aprobados, etiquetados e identificados. En (2) de b) cambiar "La bañera de hidromasajes o la bañera térmica" por "El spa o la tina de hidromasajes". Reemplazar c) por el que se indica en la segunda columna ya que lo que está en el anteproyecto es confuso y no refleja la intención del NEC. También incluir la NOTA | | 920. | 680-43. Instalaciones interiores. | ANCE | Dice: 680-43. Instalaciones interiores. Las instalaciones interiores de una alberca de hidromasaje o tina deben estar conformes con los requisitos de las Partes A y B de este Artículo, excepto lo que se modifica en esta sección y deberá estar de acuerdo con los métodos de alambrado del Capítulo 3. Excepción 1: En los ensambles de alberca o tina de hidromasaje, de capacidad de 20 amperes o menos, se permite conectar por medio de cordón y clavija para facilitar la remoción o desconexión de la unidad para mantenimiento y reparación. Excepción 3: Sólo para una o más unidades de vivienda, donde se instale en su interior un jacuzzi o una bañera térmica, deben también aplicarse los requisitos para el método de cableado descriptos en la sección 680-42(c). d) Unión. (2) Las partes metálicas del equipo eléctrico asociado al sistema de circulación del agua de la alberca o tina de hidromasaje, incluyendo motores y bombas, a menos que sea una parte auto contenida de la alberca o tina de hidromasaje. Debe decir: 680-43. Instalaciones interiores. Las instalaciones interiores de un spa o tina de hidromasaje deben estar conformes con los requisitos de las Partes A y B de este Artículo, excepto lo que se modifica en esta sección y deberá estar de acuerdo con los métodos de alambrado del Capítulo 3. Excepción 1: En los ensambles de spa o tina de hidromasaje aprobados, de capacidad de 20 amperes o menos, se permite conectar por medio de cordón y clavija para facilitar la remoción o desconexión de la unidad para mantenimiento y reparación. Excepción 3: Sólo para una o más unidades de vivienda, donde se instale en su interior un spa o tina de hidromasaje aprobados, deben también aplicarse los requisitos para el método de cableado descritos en la sección 680-42(c). d) Unión. (2) Las partes metálicas del equipo eléctrico asociado al sistema de circulación del agua del spa o tina de hidromasaje, incluyendo motores y bombas, a menos que sea una parte del spa o tina de hidromasaje autónomos aprobado, etiquetado e identificado. Soporte o fundamento: 680.43 Indoor Installations. A spa or hot tub installed indoors shall comply with the provisions of Parts I and II of this article except as modified by this section and shall be connected by the wiring methods of Chapter 3. Exception No. 1: Listed spa and hot tub packaged units rated 20 amperes or less shall be permitted to be cord-and-plugconnected to facilitate the removal or disconnection of the unit for maintenance and repair. Exception No. 3: For a dwelling unit(s) only, where a listed spa or hot tub is installed indoors, the wiring method requirements of 680.42(C) shall also apply. (D) Bonding. (2) Metal parts of electrical equipment associated with the spa or hot tub water circulating system, including pump motors, unless part of a listed, labeled, and identified selfcontained spa or hot tub. En 680-43 cambiar "una alberca de hidromasaje" por "un spa o tina de hidromasaje". En la Excepción 1 cambiar "alberca" por "spa" e incluir que deben estar aprobados. En la Excepción 3 cambiar "jacuzzi o una bañera térmica" por "spa o tina de hidromasaje", "descriptos" por "descritos" e indicar que deben estar aprobados. Debe tenerse cuidado ya que en en las dos excepciones "que están juntas) en una a "spa" le dicen "alberca" y en la otra le dicen "jacuzzi", esto crea confusión, debe unificarse el término. En 2) de d) indicar que el spa o la tina de hidromasaje deben estar aprobados, etiquetados e identificados. | NO PROCEDE Ambos términos son de uso común y se usan en la NOM | 921. | 680-44. Protección. | ANCE | Dice: 680-44. Protección. Excepto como se dispone de otro modo en esta sección, la salida o salidas que alimenten una alberca o tina de hidromasaje autocontenida o un ensamble de equipo integral de alberca o tina de hidromasaje, o una alberca o tina de hidromasaje ensamblada en campo deben estar protegidos por un interruptor de circuito por falla a tierra. a) Unidades aprobadas. Se permitirá instalar sin protección adicional con un Interruptor con protección de falla a tierra, una unidad autónoma aprobada o un conjunto de equipo integrado aprobado y marcado para indicar que incluyen protección con un interruptor de circuito por falla a tierra integral para todas las partes eléctricas dentro de la unidad o ensamble (como bombas, ventiladores, calentadores, luces, controles, equipo de purificación, alambrado, etc.). Debe decir: 680-44. Protección. Excepto como se dispone de otro modo en esta sección, la salida o salidas que alimenten un spa o tina de hidromasaje autocontenida o un ensamble de equipo integral de spa o tina de hidromasaje, o un spa o tina de hidromasaje ensamblada en campo deben estar protegidos por un interruptor de circuito por falla a tierra. a) Unidades aprobadas. Se permitirá instalar sin protección adicional con un Interruptor con protección por falla a tierra, una unidad autónoma aprobada, etiquetada e identificada o un conjunto de equipo integrado aprobado, etiquetado e identificado para indicar que incluyen protección con un interruptor de circuito por falla a tierra integral para todas las partes eléctricas dentro de la unidad o ensamble (como bombas, ventiladores, calentadores, luces, controles, equipo de purificación, alambrado, etc.). Soporte o fundamento: 680.44 Protection. Except as otherwise provided in this section, the outlet(s) that supplies a self-contained spa or hot tub, a packaged spa or hot tub equipment assembly, or a field-assembled spa or hot tub shall be protected by a ground-fault circuit interrupter. (A) Listed Units. If so marked, a listed, labeled, and identified self-contained unit or a listed, labeled, and identified packaged equipment assembly that includes integral ground-fault circuit-interrupter protection for all electrical parts within the unit or assembly (pumps, air blowers, heaters, lights, controls, sanitizer generators, wiring, and so forth) shall be permitted without additional GFCI protection. En a) incluir que la unidad autónoma y el equipo integrado deben estar aprobados, etiquetados e identificados. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: 680-44. Protección. Excepto como se dispone de otro modo en esta sección, la salida o salidas que alimenten un spa o tina de hidromasaje autocontenida o un ensamble de equipo integral de spa o tina de hidromasaje, o un spa o tina de hidromasaje ensamblada en campo deben estar protegidos por un interruptor de circuito por falla a tierra. a) Unidades aprobadas. Se permitirá instalar sin protección adicional con un Interruptor con protección por falla a tierra.... | 922. | 680-62. Tinas terapéuticas (tanques hidroterapéuticos). | ANCE | Dice: 680-62. Tinas terapéuticas (tanques hidroterapéuticos). a) Protección. 1) Unidades aprobadas. Se permitirá instalar sin protección adicional con un Interruptor con protección de falla a tierra, una unidad autónoma aprobada o un conjunto de equipo integrado aprobado y marcado para indicar que incluyen protección con un interruptor de circuito contra fallas a tierra integral para todas las partes eléctricas dentro de la unidad o ensamble (como bombas, ventiladores, calentadores, luces, controles, equipo de purificación, alambrado, etc.). Debe decir: 680-62. Tinas terapéuticas (tanques hidroterapéuticos). a) Protección. 1) Unidades aprobadas. Se permitirá instalar sin protección adicional con un Interruptor con protección por falla a tierra, una unidad autónoma aprobada, etiquetada e identificada o un conjunto de equipo integrado aprobado, etiquetado e identificado para indicar que incluyen protección con un interruptor de circuito por falla a tierra integral para todas las partes eléctricas dentro de la unidad o ensamble (como bombas, ventiladores, calentadores, luces, controles, equipo de purificación, alambrado, etc.). Soporte o fundamento: 680.62 Therapeutic Tubs (Hydrotherapeutic Tanks).. (A) Protection. (1) Listed Units. If so marked, a listed, labeled, and identified self-contained unit or a listed, labeled, and identified packaged equipment assembly that includes integral ground-fault circuitinterrupter protection for all electrical parts within the unit or assembly (pumps, air blowers, heaters, lights, controls, sanitizer generators, wiring, and so forth) shall be permitted without additional GFCI protection. En 1) de a) incluir que la unidad autónoma y el equipo integrado deben estar aprobados, etiquetados e identificados. | NO PROCEDE La propuesta es especificación de producto | 923. | 680-74. Unión. | ANCE | Dice: 680-74. Unión. a) Generalidades. (3) Cables con armadura metálica y canalizaciones y tubería de metal que estén dentro de 1.5 m de las paredes internas de la tina de hidromasaje y no estén separadas de la tina por una barrera permanente (5) Excepción 2: No se requiere que sean unidos los motores y ventiladores doblemente aislados. b) Todas las partes metálicas que esta sección especifique sean unidas, deben unirse entre sí, empleando un puente de unión de cobre, sólido, aislado, cubierto o desnudo no menor al 8.37 mm2 (8 AWG). Se exigirá el puente de unión para la unión equipotencial en el área de la tina de hidromasajes, y no se exigirá que se prolongue o se una a ningún panel remoto de distribución, equipo de acometida, ni a ningún electrodo. El puente de unión deberá ser suficientemente largo para llegar a los motores no con doble aislamiento de la bomba de reemplazo o soplador y debe conectarse al conductor de unión de equipos del circuito derivado del motor, cuando se usa un motor con doble aislamiento de la bomba de circulación o del soplador. Debe decir: 680-74. Unión. a) Generalidades. (3) Cables con cubierta metálica y canalizaciones y tubería de metal que estén dentro de 1.5 m de las paredes internas de la tina de hidromasaje y no estén separadas de la tina por una barrera permanente (5) Excepción 2: No se requiere que sean unidos los motores y ventiladores con doble aislamiento. b) Todas las partes metálicas que esta sección especifique sean unidas, deben unirse entre sí, empleando un puente de unión de cobre, sólido, aislado, cubierto o desnudo no menor al 8.37 mm2 (8 AWG). Se exigirá el puente de unión para la unión equipotencial en el área de la tina de hidromasajes, y no se exigirá que se prolongue o se una a ningún tablero de distribución remoto, equipo de acometida, ni a ningún electrodo. En todas las instalaciones el puente de unión deberá ser suficientemente largo para llegar a los motores no con doble aislamiento de la bomba de reemplazo o soplador y debe conectarse al conductor de puesta a tierra del equipo del circuito derivado del motor, cuando se usa un motor con doble aislamiento de la bomba de circulación o del soplador. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: Excepción 2: No se requiere que sean unidos los motores y ventiladores con doble aislamiento. b) Todas las partes metálicas que esta sección especifique sean unidas, deben unirse entre sí, empleando un puente de unión de cobre, sólido, aislado, cubierto o desnudo no menor al 8.37 mm2 (8 AWG). Se exigirá el puente de unión para la unión equipotencial en el área de la tina de hidromasajes, y no se exigirá que se prolongue o se una a ningún tablero de distribución remoto, equipo de acometida, ni a ningún electrodo. En todas las instalaciones el puente de unión deberá ser suficientemente largo para llegar a los motores no con doble aislamiento de la bomba de reemplazo o soplador y debe conectarse al conductor de puesta a tierra del equipo del circuito derivado del motor, cuando se usa un motor con doble aislamiento de la bomba de circulación o del soplador. | | | | Soporte o fundamento: 680.74 Bonding. (A) General. (3) Metal-sheathed cables and raceways and metal piping that are within 1.5 m (5 ft) of the inside walls of the tub and not separated from the tub by a permanent barrier (5) Exception No. 2: Double-insulated motors and blowers shall not be bonded. (B) All metal parts required to be bonded by this section shall be bonded together using a solid copper bonding jumper, insulated, covered, or bare, not smaller than 8 AWG. The bonding jumper(s) shall be required for equipotential bonding in the area of the hydromassage bathtub and shall not be required to be extended or attached to any remote panelboard, service equipment, or any electrode. In all installations a bonding jumper long enough to terminate on a replacement non-double-insulated pump or blower motor shall be provided and shall be terminated to the equipment grounding conductor of the branch circuit of the motor when a double-insulated circulating pump or blower motor is used. En (3) de a) cambiar "armadura" por "cubierta", "sheat" es cubierta y "armor" es armadura. En la Excepción 2 de (5) de a) cambiar "doblemente aislados" por "doble aislamiento" para ser congruentes con el resto del proyecto. En b) cambiar "panel remoto de distribución" por "tablero de distribución remoto", "panelboard" es tablero de distribución como ya se ha indicado en comentarios anteriores. Incluir que es en todas las instalaciones y cambiar "unión de equipos" por "puesta a tierra del equipo", "grounding" es puesta a tierra, "bonding" es unión. | | 924. | 680-81. Aprobación del equipo. 680-82. Protección. 680-85. Marcado en la placa de datos. | ANCE | Dice: Parte H. Ascensores eléctricos para piscina 680-81. Aprobación del equipo. Excepción 3: No se requerirá que los ascensores que estén alimentados por una fuente que no exceda el límite de contacto de baja tensión y los alimentados por transformadores o fuentes de energía que cumplan con la sección 680-23 (a)(2), sean aprobados y etiquetados. 680-82. Protección. Los ascensores para piscinas Conectado al cableado de los locales y operado arriba del límite de contacto de baja tensión deberán estar provistos de protección GFCI para el personal. 680-85. Placa. Los ascensores eléctricos para piscina deben estar provistos con una placa con el nombre de identificación, modelo, rango en volts y en amperes o en volts y watts. Si el elevador va a ser usado en alguna frecuencia o frecuencias específicas, deben estar indicadas. Los ascensores alimentados por baterías deben indicar la referencia del tipo de batería o paquete de baterías a ser usadas. Las baterías y los paquetes de baterías deben estar provistos de la referencia del tipo de batería y el rango de tensión. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: Parte H. Sillas salvaescaleras eléctricas para alberca 680-80. Generalidades. Las sillas salvaescaleras eléctricas para alberca como están definidos en la sección 680-2 deben cumplir con la Parte H de este artículo. No se requerirá que cumplan con otras partes de este Artículo. 680-81. Aprobación del equipo. Las sillas salvaescaleras eléctricas deben estar aprobadas, etiquetadas e identificadas para uso en albercas y spa. Excepción 1: No se requerirá que | | | | Debe decir: Parte H. Ascensores eléctricos para alberca 680-81. Aprobación del equipo. Excepción 3: No se requerirá que los ascensores que estén alimentados por una fuente que no exceda el límite de contacto de baja tensión y los alimentados por transformadores o fuentes de energía aprobados que cumplan con la sección 680-23 (a)(2), sean aprobados y etiquetados. 680-82. Protección. Los ascensores para albercas conectado al cableado de los locales y operado arriba del límite de contacto de baja tensión deberán estar provistos de protección ICFT para el personal. 680-85. Marcado en la placa de datos. Los ascensores eléctricos para alberca deben estar provistos con una placa de datos con el nombre de identificación, modelo, rango en volts y en amperes o en volts y watts. Si el ascensor va a ser usado en alguna frecuencia o frecuencias específicas, éstas deben estar indicadas. Los ascensores alimentados por baterías deben indicar la referencia del tipo de batería o paquete de baterías a ser usadas. Las baterías y los paquetes de baterías deben estar provistos de la referencia del tipo de batería y el rango de tensión. Soporte o fundamento: Part VIII. Electrically Powered Pool Lifts 680.81 Equipment Approval. Exception No. 3: Lifts that are supplied from a source not exceeding the low-voltage contact limit and supplied by listed transformers or power supplies that comply with 680.23(A)(2) shall not be required to be listed or labeled. 680.85 Nameplate Marking. Electrically powered pool lifts shall be provided with a nameplate giving the identifying name and model and rating in volts and amperes, or in volts and watts. If the lift is to be used on a specific frequency or frequencies, it shall be so marked. Battery-powered pool lifts shall indicate the type reference of the battery or battery pack to be used. Batteries and battery packs shall be provided with a battery type reference and voltage rating. Cambiar en toda la Parte H "piscina" por "alberca". En la Excepción 3 de 680-81 indicar que los transformadores u otras fuentes deben estar aprobados, la condición de no requerir que los ascensores estén aprobados o etiquetados es que los transformadores u otras fuentes estén aprobados. En 680-82 cambiar "GFCI" por "ICFT" En 680-85 cambiar "Placa" por "Marcado en la placa de datos", no es cualquier placa, es la placa de identificación. Cambiar "piscina" por "alberca" "cambiar "elevador" por "ascensor" para ser congruentes con el resto del proyecto. | las sillas salvaescaleras eléctricas donde la batería sea removida a otro lugar para cargarse y tenga un valor inferior o igual al límite de contacto de baja tensión, sean aprobados y etiquetados. Excepción 2: No se requerirá que los ascensores operados por energía solar o con cargador solar donde el panel solar está unido al ascensor y la batería tenga un valor inferior o igual al límite de contacto de baja tensión, sean aprobadas y etiquetadas. Excepción 3: No se requerirá que las sillas salvaescaleras eléctricas que estén alimentadas por una fuente que no exceda el límite de contacto de baja tensión y las alimentadas por transformadores o fuentes de energía que cumplan con la sección 680-23 (a)(2), sean aprobadas y etiquetadas. | 925. | 680-83. | ING. ROBERTO RUELAS GÓMEZ FECIME | Dice: 680-83. Unión. Los ascensores deben estar unidos de acuerdo con la sección 680-26(b)(5) y (b)(7). Debe decir: 680-83. Unión. Los ascensores deben tener un puente de unión de acuerdo con la sección 680-26(b)(5) y (b)(7). Soporte o fundamento: De acuerdo a 680-26, deben tener un puente de unión. | PROCEDE PARCIALMENTE La propuesta es inconsistente con otra anterior ya que conserva el término ascensores. Se modifica para quedar como sigue: Las sillas salvaescaleras eléctricas deben un puente de unión de acuerdo con la sección 680-26(b)(5) y (b)(7). | 926. | 680-85 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Placa. Los ascensores eléctricos para piscina deben estar provistos con una placa con el nombre de identificación, modelo, rango en volts y en amperes o en volts y watts. Si el elevador va a ser usado en alguna frecuencia o frecuencias específicas, deben estar indicadas. Los ascensores alimentados por baterías deben indicar la referencia del tipo de batería o paquete de baterías a ser usadas. Las baterías y los paquetes de baterías deben estar provistos de la referencia del tipo de batería y el rango de tensión. Debe decir: Eliminar Soporte o fundamento: Corresponde a otra Secretaria u organismo en otra NOM o NMX | NO PROCEDE No proporciona argumentos técnicos soportar la eliminación propuesta | 927. | 680-84 | ING. ROBERTO RUELAS GÓMEZ FECIME | Dice: 680-84. Dispositivos de conmutación. Los interruptores y dispositivos de conmutación que son operados por arriba del límite de contacto de baja tensión deben cumplir con la sección 680-22(c). Debe decir: 680-84. Interruptores. Los interruptores y dispositivos de conmutación que son operados por arriba del límite de contacto de baja tensión deben cumplir con la sección 680-22(c). Soporte o fundamento: Se sugiere aclarar la traducción de SWITCHING DEVICES. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: 680-84. Dispositivos de interrupción. Los interruptores y dispositivos de conmutación que son operados por arriba del límite de contacto de baja tensión deben cumplir con la sección 680-22(c). | 928. | 682-15. Protección con interruptor de circuito contra fallas a tierra (GFCI). | ANCE | Dice: 682-15. Protección con interruptor de circuito contra fallas a tierra (GFCI). Los contactos monofásicos de 15 y 20 amperes y de 120 hasta 250 volts, instalados en exteriores y dentro o sobre edificios flotantes o estructuras dentro del plano de referencia eléctrico, que se usan para almacenamiento, mantenimiento o reparación, utilizando herramientas eléctricas portátiles manuales, equipo eléctrico de diagnóstico o equipo de iluminación portátil, deben tener protección con Interruptor con protección para el personal de falla a tierra. El dispositivo de protección con Interruptor con protección de falla a tierra debe estar ubicado a no menos de 30 centímetros por encima del plano de referencia eléctrico establecido. Debe decir: 682-15. Protección con interruptor de circuito contra fallas a tierra (ICFT). Los contactos monofásicos de 15 y 20 amperes y de 120 hasta 240 volts, instalados en exteriores y dentro o sobre edificios flotantes o estructuras dentro del área del plano de referencia eléctrico, deben tener protección con interruptor de circuito por falla a tierra para el personal. El dispositivo de protección con interruptor de circuito por falla a tierra debe estar ubicado a no menos de 30 centímetros por encima del plano de referencia eléctrico establecido. Soporte o fundamento: 682.15 Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) Protection. Fifteen- and 20-ampere single-phase, 125-volt through 250-volt receptacles installed outdoors and in or on floating buildings or structures within the electrical datum plane area shall be provided with GFCI protection for personnel. The GFCI protection device shall be located not less than 300 mm (12 in.) above the established electrical datum plane. Reemplazar el que está en el proyecto por el de la segunda columna ya que el ICFT es "interruptor de circuito por falla a tierra" no "interruptor con protección de falla aa tierra" y debe indicarse que se para todos los contactos instalados en todos los edificios y estructuras flotantes y no limitarlos a los que se se usan para almacenamiento, mantenimiento o reparación, utilizando herramientas eléctricas portátiles manuales, equipo eléctrico de diagnóstico o equipo de iluminación portátil. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: 682-15. Protección con interruptor de circuito por falla a tierra . Los contactos monofásicos de 15 y 20 amperes y de 120 hasta 250 volts, instalados en exteriores y dentro o sobre edificios flotantes o estructuras dentro del área del plano de referencia eléctrico, deben tener protección con Interruptor de circuito por falla a tierra para el personal. El dispositivo de protección con Interruptor de circuito por falla a tierra debe estar ubicado a no menos de 30 centímetros por encima del plano de referencia eléctrico establecido. | 929. | 685-1 (1) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Cuando se requiera una interrupción programada para minimizar peligro a personas y daños a equipo. ... (1) Cuando se requiera una interrupción programada para minimizar peligro a personas y daños a equipo. ... Cuando se requiera una interrupción programada para minimizar peligro a personas y daños a equipo. Debe decir: Cuando se requiera una interrupción ordenada para minimizar peligro a personas y daños a equipo. ... Cuando se requiera una interrupción ordenada para minimizar peligro a personas y daños a equipo. ... Cuando se requiera una interrupción ordenada para minimizar peligro a personas y daños a equipo. Soporte o fundamento: Reemplazar expresion "programada" por "ordenada" Referencia NEC 2017 685.1 | NO PROCEDE La propuesta cambia el contexto de lo especificado en la sección como un todo. | 930. | 685-3 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Aplicación de otros Artículos. Los Artículos/secciones de la siguiente Tabla se aplican a casos particulares de instalación de conductores y equipo, donde hay requisitos para una interrupción programada, que son complementarios a aquellos de este Artículo o modificaciones de ellos. Debe decir: Aplicación de otros Artículos. Los Artículos/secciones de la Tabla 685-3 se aplican a casos particulares de instalación de conductores y equipo, donde hay requisitos para una interrupción programada, que son complementarios a aquellos de este Artículo o modificaciones de ellos. Soporte o fundamento: Cambiar " siguiente Tabla" por "Tabla 685-3" elimina ambigedad | NO PROCEDE El argumento es cuestión de forma | 931. | 690-1. Alcance. | ANCE | Dice: 690-1. Alcance. Este Artículo aplica a sistemas eléctricos de energía solar fotovoltaica (FV), distintos de los cubiertos en el Artículo 691, incluya a los circuitos de inversores y controladores para dichos sistemas [Ver las Figuras 690-1(a) y (b)]. Los sistemas cubiertos por este Artículo pueden ser interactivos con otras fuentes de producción de potencia eléctrica o autónomos o ambos y pueden estar o no estar conectados a un sistema de almacenamiento de energía, tal como baterías. Estos sistemas fotovoltaicos pueden tener salidas de utilización de corriente alterna o de corriente continua. Debe decir: 690-1. Alcance. Este Artículo aplica a sistemas eléctricos de energía solar fotovoltaica (FV), distintos de los cubiertos en el Artículo 691, incluyendo los circuitos de inversores y controladores para dichos sistemas [Ver las Figuras 690-1(a) y (b)]. Los sistemas cubiertos por este Artículo pueden ser interactivos con otras fuentes de producción de energía eléctrica o autónomos o ambos y pueden estar o no estar conectados a sistemas de almacenamiento de energía, tal como baterías. Estos sistemas fotovoltaicos pueden tener salidas de utilización de corriente alterna o de corriente continua. Soporte o fundamento: 690.1 Scope. This article applies to solar PV systems, other than those covered by Article 691, including the array circuit(s), inverter(s), and controller(s) for such systems. [See Figure 690.1(a) and Figure 690.1(b).] The systems covered by this article may be interactive with other electrical power production sources or stand-alone or both, and may or may not be connected to energy storage systems such as batteries. These PV systems may have ac or dc output for utilization. Modificar a como se indica en la segunda columna, se comprende mejor el significado del NEC | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 690-1. Alcance. Este Artículo aplica a sistemas eléctricos de energía solar fotovoltaica (FV), distintos de los cubiertos en el Artículo 691, incluyendo los circuitos de inversores y controladores para dichos sistemas [Ver las Figuras 690-1(a) y (b)]. Los sistemas cubiertos por este Artículo pueden ser interactivos con otras fuentes de producción de energía eléctrica o autónomos o ambos y pueden estar o no estar conectados a sistemas de almacenamiento de energía, tal como baterías. Estos sistemas fotovoltaicos pueden tener salidas de utilización de corriente alterna o de corriente continua. | 932. | 690-2. Definiciones | ANCE | Dice: 690-2. Definiciones Arreglo fotovoltaico bipolar: Arreglo fotovoltaico que tiene dos salidas, cada una con polaridad opuesta con respecto a un punto común de referencia o derivación central. Debe decir: 690-2. Definiciones Arreglo fotovoltaico bipolar: Arreglo fotovoltaico de corriente continua que tiene dos salidas, cada una con polaridad opuesta con respecto a un punto común de referencia o derivación central. Soporte o fundamento: 690.2 Definitions. Bipolar Photovoltaic Array. A dc PV array that has two outputs, each having opposite polarity to a common reference point or center tap. Incluir que el arreglo fotovoltáico es de corriente continua. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: Arreglo fotovoltaico bipolar: Arreglo fotovoltaico de corriente continua que tiene dos salidas, cada una con polaridad opuesta con respecto a un punto común de referencia o derivación central. | 933. | 690-2. Definiciones | ANCE | Dice: 690-2. Definiciones Sistema fotovoltaico con puesta a tierra funcional. Un sistema que tiene una referencia eléctrica a tierra que no está sólidamente conectado a tierra. NOTA: Un sistema funcional fotovoltaico con sistema a tierra a menudo es conectado a tierra a través de un fusible, un corta circuitos, una resistencia, un circuito de corriente alterna conectado a tierra sin aislamiento, o medios electrónicos que son parte de un sistema de protección aprobado contra fallas a tierras, Los conductores es este sistema que están normalmente al potencial de tierra pueden tener tensión a tierra durante una condición de falla. Debe decir: 690-2. Definiciones Sistema fotovoltaico puesto a tierra funcional. Un sistema que tiene una referencia eléctrica a tierra que no está sólidamente puesto a tierra. NOTA: Un sistema fotovoltaico puesto a tierra funcional a menudo es conectado a tierra a través de un fusible, un interruptor automático, un dispositivo de resistencia, un circuito de corriente alterna puesto a tierra sin aislamiento, o medios electrónicos que son parte de un sistema de protección contra fallas a tierras aprobado, Los conductores en este sistema que están normalmente al potencial de tierra pueden tener tensión a tierra durante una condición de falla. Soporte o fundamento: 690.2 Definitions. Functional Grounded PV System. A PV system that has an electrical reference to ground that is not solidly grounded. Informational Note: A functional grounded PV system is often connected to ground through a fuse, circuit breaker, resistance device, non-isolated grounded ac circuit, or electronic means that is part of a listed ground-fault protection system. Conductors in these systems that are normally at ground potential may have voltage to ground during fault conditions. Corregir a como se indica a continuación: Un "functional grounded PV system" no es un "sistema funcional fotovoltaico con sistema a tierra" es un "sistema fotovoltaico puesto a tierra funcional", "circuit breaker" no es "corta circuitos", es "interruptor automático" y "grounded" es "puesto a tierra" no "conectado a tierra". | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: Sistema fotovoltaico puesto a tierra funcional. Un sistema que tiene una referencia eléctrica a tierra que no está sólidamente puesto a tierra. NOTA: Un sistema fotovoltaico puesto a tierra funcional a menudo es conectado a tierra a través de un fusible, un interruptor automático, un dispositivo de resistencia, un circuito de corriente alterna puesto a tierra sin aislamiento, o medios electrónicos que son parte de un sistema de protección contra fallas a tierras aprobado, Los conductores en este sistema que están normalmente al potencial de tierra pueden tener tensión a tierra durante una condición de falla. | 934. | 690-2. Definiciones | ANCE | Dice: 690-2. Definiciones Circuito fotovoltaico de c.c. ... Debe decir: 690-2. Definiciones Circuito del sistema fotovoltaico de c.c. Soporte o fundamento: 690.2 Definitions. Photovoltaic System DC Circuit. Incluir en el título que es el circuito del "sistema" fotovoltáico. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: Circuito del sistema fotovoltaico de c.c. | 935. | 690-4 | GABRIEL MENDEZ ARCEO - FECIME | Dice: 690-4-Requisitos generales a) Sistema Fotovoltaico. Se permite que un sistema fotovoltaico suministre energía eléctrica a una edificación u otra estructura, en adición a cualquier otro sistema de suministro de electricidad. Debe decir: 690-4-Requisitos generales a) Sistemas Fotovoltaicos. Se permite que sistemas fotovoltaicos suministren energía eléctrica a una edificación u otra estructura, en adición a cualquier otro sistema de suministro de electricidad. Soporte o fundamento: En lo general y en referencias internacionales como el NEC 2017 el término es en plural | NO PROCEDE La propuesta es editorial | 936. | 690-4 | LUCIANO ANGEL ESTEVEZ Y TAPIA ESTEVEZBOOKS | Dice: b) Equipo. Los inversores, motogeneradores, módulos fotovoltaicos, paneles fotovoltaicos, módulos fotovoltaicos de corriente alterna, dispositivos de combinación, de convertidores de c.c. a c.c. y controladores de carga, destinados a usarse en sistemas FV deben estar aprobados e identificados para aplicación FV. Debe decir: b) Equipo. Los inversores, motogeneradores, módulos fotovoltaicos, paneles fotovoltaicos, módulos fotovoltaicos de corriente alterna, dispositivos de combinación, de convertidores de c.c. a c.c. y controladores de carga, destinados a usarse en sistemas fotovoltaicos deben estar aprobados para aplicación fotovoltaica, en los referente aprobación de módulos fotovoltaicos, de acuerdo con la NMX-J-618/1-ANCE-2015 â Evaluación de la Seguridad en módulos fotovoltaicos â Parte 1 Requisitos generales para construcción y NMX-J-618/2-ANCE-2015 â Evaluación de la seguridad en módulos fotovoltaicos â Parte 2 Requisitos para pruebas. Soporte o fundamento: Los módulos fotovoltaicos son la parte mas delicada de un sistema fotovoltaico y se requiere de una seguridad confiable para operarios y el resto del equipo del sistema fotovoltaico. Por lo que se propone incluir las normas NMX-J-618/1-ANCE-2015 y NMX-J-618/2-ANCE-2015 en esta sección y cambiar la mención que se encuentra dentro del APENDICE B-Tabla B1.2 LISTADO DE NORMAS DE PRODUCTOS ELECTRICOS âen el renglón relacionado con la Sección 690 la marcada como: SERIE NMX-J-618/1-ANCE-2010 y para cambiar su ubicación y actualizar su edición de 2010 a 2015 para que queden dentro del TITULO 2- REFERENCIAS como un documento que es necesario consultar para la utilización de la NOM-001-SEDE-2018 como: NMX-J-618/1-ANCE-2015 â Evaluación de la Seguridad en módulos fotovoltaicos â Parte 1 y NMX-J-618/2-ANCE-2015 â Evaluación de la seguridad en módulos fotovoltaicos â Parte 2. | NO PROCEDE Todas las partes que conforman una instalación eléctrica requieren de una seguridad confiable. La propuesta está considerada en los apéndices y es inviable y nada práctico trasladar toda la normativa existente aplicable a cada tema tratado en la NOM. | 937. | 690-7. Tensión máxima. | ANCE | Dice: 690-7. Tensión máxima. a) Circuitos de fuente y salida fotovoltaica. (2) Módulos cristalinos y multicristalinos: Para módulos de silicio cristalino y multicristalino, se debe multiplicar la tensión nominal de circuito abierto del módulo fotovoltaico por el factor de corrección para la temperatura más baja esperada, proporcionado en la Tabla 690-7(a). b) Circuitos de la fuente del convertidor de c.c. a c.c. del circuito de salida. c) Circuitos de fuentes bipolares de salida. Para circuitos de 2 hilos conectados a arreglos fotovoltaicos bipolares, la tensión máxima debe ser la mayor tensión entre los conductores del circuito de 2 hilos donde un conductor del circuito de 2 hilos está conectado a una tierra funcional (tap central). Para prevenir sobretensiones en caso de una falla a tierra o falla de arco, el arreglo debe estar aislado de la referencia a tierra y aislado en los dos circuitos de 2 hilos. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: b) Circuitos de salida y fuente del convertidor de c.c. a c.c. La tensión máxima del circuito de salida y fuente de convertidor de c.c. a c.c. debe ser calculada de acuerdo con (1) o (2) siguientes. (1) Convertidor sencillo c.c. a c.c. Para circuitos conectados a la salida de un convertidor sencillo, la tensión máxima debe ser la tensión máxima de salida del convertidor c.c. a c.c. | | | | Debe decir: 690-7. Tensión máxima. a) Circuitos de fuente y salida fotovoltaica. (2) Módulos cristalinos y multicristalinos: Para módulos de silicio cristalino y multicristalino, la suma de la tensión nominal de circuito abierto del módulo fotovoltaico de los módulos conectados en serie, debe corregirse para la temperatura más baja esperada, utilizando el factor de corrección que se proporciona en la Tabla 690-7(a). b) Circuitos de la fuente del convertidor de c.c. a c.c. y de salida. c) Circuitos de fuentes bipolares de salida. Para circuitos de 2 hilos de corriente continua conectados a arreglos fotovoltaicos bipolares, la tensión máxima debe ser la mayor tensión entre los conductores del circuito de 2 hilos donde un conductor del circuito de 2 hilos está conectado a la tierra funcional (derivación central). Para prevenir sobretensiones en caso de una falla a tierra o falla de arco, el arreglo debe estar aislado de la referencia a tierra y aislado en los dos circuitos de 2 hilos. Soporte o fundamento: 690.7 Maximum Voltage. (A) Photovoltaic Source and Output (2) Crystalline and multicrystalline modules: For crystalline and multicrystalline silicon modules, the sum of the PV module rated open-circuit voltage of the series connected modules corrected for the lowest expected ambient temperature using the correction factor provided in Table 690.7(A) (B) DC-to-DC Converter Source and Output Circuits. (C) Bipolar Source and Output Circuits. For 2-wire dc circuits connected to bipolar PV arrays, the maximum voltage shall be the highest voltage between the 2-wire circuit conductors where one conductor of the 2-wire circuit is connected to the functional ground reference (center tap). To prevent overvoltage in the event of a ground-fault or arc-fault, the array shall be isolated from the ground reference and isolated into two 2-wire circuits. Cambiar (2) de a) por el que se indica el la segunda columna ya que el que está en el proyecto no refleja la intensión del NEC. Cambiar el título de b) por el que se muestra en la segunda columna, el que está en el proyecto está mal redactado. En c) incluir que son circuitos de corriente continua y cambiar "tap" por "derivación". | (2) Dos o más convertidores de c.c. a c.c. conectados en serie. Para circuitos conectados en la salida de dos o más de convertidores de c.c. a c.c. conectados en serie, la tensión máxima debe ser determinada de acuerdo con las instrucciones del fabricante incluidas en la placa del convertidor. Si estas instrucciones no establecen la tensión nominal de los convertidores de c.c. a c.c. conectados en serie, la tensión máxima debe ser la suma de la tensión máxima de salida de los convertidores c.c. a c.c. en serie. c) Circuitos de fuentes bipolares de salida. Para circuitos de 2 hilos de corriente continua conectados a arreglos fotovoltaicos bipolares, la tensión máxima debe ser la mayor tensión entre los conductores del circuito de 2 hilos donde un conductor del circuito de 2 hilos está conectado a la tierra funcional (tap central). Para prevenir sobretensiones en caso de una falla a tierra o falla de arco, el arreglo debe estar aislado de la referencia a tierra y aislado en los dos circuitos de 2 hilos. | 938. | 690-7 a) (2) | Ing. Óscar Guillermo Hernández Dávalos UVIE | Dice: a) (2) Módulos cristalinos y multicristalinos: Para módulos de silicio cristalino y multicristalino, se debe multiplicar la tensión nominal de circuito abierto del módulo fotovoltaico por el factor de corrección para la temperatura más baja esperada, proporcionado en la Tabla 690-7(a). Debe decir: a) (2) Módulos cristalinos y multicristalinos: Para módulos de silicio cristalino y multicristalino, se debe multiplicar la tensión nominal la suma de la tensión de circuito abierto del módulo fotovoltaico de los módulos fotovoltaicos conectados en serie por el factor de corrección para la temperatura más baja esperada, proporcionado en la Tabla 690-7(a). Soporte o fundamento: Complementar y dar claridad a la sección con base al NEC-2017 indicando que es la suma de la tensión de circuito abierto de los módulos conectados en serie. 690-7 a) (2) Crystalline and multicrystalline modules: For crystalline and multicrystalline silicon modules, the sum of thePV moduleârated open-circuit voltage of the series connected modules corrected for the lowest expected ambient temperature using the correction factor provided in Table 690.7(A) | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: (2) Módulos cristalinos y multicristalinos: Para módulos de silicio cristalino y multicristalino, se debe multiplicar la suma de la tensión de circuito abierto de los módulos fotovoltaicos conectados en serie por el factor de corrección para la temperatura más baja esperada, proporcionado en la Tabla 690-7(a). | 939. | 690-7 b) | Ing. Óscar Guillermo Hernández Dávalos UVIE | Dice: b) Circuitos de la fuente del convertidor de c.c. a c.c. del circuito de salida. En un circuito de la fuente del convertidor de c.c. a c.c. y un circuito de salida la tensión máxima debe ser calculada de acuerdo con (1) o (2) siguientes. (1) Convertidor sencillo c.c. a c.c. Para circuitos conectados a la salida de un convertidor sencillo, la tensión máxima debe ser la máxima tensión nominal del convertidor c.c. a c.c. (2) Dos o más convertidores de c.c. a c.c. conectados en serie. Para circuitos conectados en la salida de dos o más de convertidores de c.c. a c.c. conectados en serie, la tensión máxima debe ser determinada de acuerdo con las instrucciones del fabricante incluidas en la placa del convertidor. Si estas instrucciones no establecen la tensión nominal de los convertidores de c.c. a c.c. conectados en serie, la tensión máxima debe ser la suma de la máxima tensión nominal de salida de los convertidores c.c. a c.c. en serie Debe decir: b) Circuitos de salida de la fuente con convertidor de c.c. a c.c. La tensión máxima del circuito de salida de la fuente con convertidor de c.c. a c.c., debe ser calculada de acuerdo con (1) o (2) siguientes. (1) Convertidor sencillo c.c. a c.c. Para circuitos conectados a la salida de un convertidor sencillo, la tensión máxima debe ser la tensión máxima de salida del convertidor c.c. a c.c. (2) Dos o más convertidores de c.c. a c.c. conectados en serie. Para circuitos conectados en la salida de dos o más de convertidores de c.c. a c.c. conectados en serie, la tensión máxima debe ser determinada de acuerdo con las instrucciones del fabricante incluidas en la placa del convertidor. Si estas instrucciones no establecen la tensión nominal de los convertidores de c.c. a c.c. conectados en serie, la tensión máxima debe ser la suma de la tensión máxima de salida de los convertidores c.c. a c.c. en serie. Soporte o fundamento: Complementar y dar claridad a la sección con base al NEC-2017 (hay que establecer que la sección aplica a circuitos con convertidor de c.c. a c.c.). 690-7 (B)DC-to-DC Converter Source and Output Circuits. In a dc to- dc converter source and output circuit, the maximum voltage shall be calculated in accordance with 690.7(B)(1) or (B)(2). (1) Single DC-to-DC Converter. For circuits connected to the output of a single dc-to-dc converter, the maximum voltage shall be the maximum rated voltage output of the dc-to-dc converter. (2) Two or More Series Connected DC-to-DC Converters. For circuits connected to the output of two or more seriesconnected dc-to-dc converters, the maximum voltage shall be determined in accordance with the instructions included in the listing or labeling of the dc-to-dc converter. If these instructions do not state the rated voltage of series-connected dc-to-dc converters, the maximum voltage shall be the sum of the maximum rated voltage output of the dc-to-dc converters in series. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: b) Circuitos de salida de la fuente con convertidor de c.c. a c.c. La tensión máxima del circuito de salida de la fuente con convertidor de c.c. a c.c. y un... (1) Convertidor sencillo c.c. a c.c. Para circuitos conectados a la salida de un convertidor sencillo, la tensión máxima debe ser la tensión máxima de salida del convertidor... (2) Dos o más convertidores .... de los convertidores de c.c. a c.c. conectados en serie, la tensión máxima debe ser la suma de la tensión máxima de salida de los convertidores c.c. a c.c. en serie | 940. | 690-8. Dimensionamiento y corriente de los circuitos. | ANCE | Dice: 690-8. Dimensionamiento y corriente de los circuitos. b) Ampacidad de los conductores. Se considerarán como constantes las corrientes de los sistemas fotovoltaicos. Los conductores del circuito se deben dimensionar para portar un valor no menor que el mayor valor establecido en los incisos (1) o (2) siguientes o cuando esté protegido por un dispositivo de protección contra sobrecorriente electrónico ajustable de acuerdo con 690-9(b)(3), no menor que la corriente en 690-8(b)(3). 1) Antes de aplicar los factores de ajuste y corrección. Excepción: Se permitirá usar al 100 por ciento de su valor nominal, en los circuitos que contengan un ensamble con sus dispositivos de protección contra sobrecorriente integrados y que estén etiquetados para funcionamiento continuo al 100 por ciento de su valor nominal. Debe decir: 690-8. Dimensionamiento y corriente de los circuitos. b) Ampacidad de los conductores. Se considerarán como constantes las corrientes de los sistemas fotovoltaicos. Los conductores del circuito se deben dimensionar para portar un valor no menor que el mayor valor establecido en los incisos (1) o (2) siguientes o cuando esté protegido por un dispositivo de protección contra sobrecorriente electrónico aprobado ajustable de acuerdo con 690-9(b)(3), no menor que la corriente en 690-8(b)(3). 1) Antes de aplicar los factores de ajuste y corrección. Excepción: Se permitirá usar al 100 por ciento de su valor nominal, en los circuitos que contengan un ensamble junto con sus dispositivos de protección contra sobrecorriente aprobados para funcionamiento continuo al 100 por ciento de su valor nominal. Soporte o fundamento: 690.8 Circuit Sizing and Current. (B) Conductor Ampacity. PV system currents shall be considered to be continuous. Circuit conductors shall be sized to carry not less than the larger of 690.8(B)(1) or (B)(2) or where protected by a listed adjustable electronic overcurrent protective device in accordance with 690.9(B)(3), not less than the current in 690.8(B)(3). (1) Before Application of Adjustment and Correction Factors. Exception: Circuits containing an assembly, together with its overcurrent device(s), that is listed for continuous operation at 100 percent of its rating shall be permitted to be used at 100 percent of its rating. En b) incluir que el dispositivo debe estar aprobado. En la Excepción de 1) de b) indicar que es junto con sus dispositivos de protección y cambiar "integrados y que estén etiquetados" por "aprobados". | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: Excepción: Se permitirá usar al 100 por ciento de su valor nominal, en los circuitos que contengan un ensamble junto con sus los dispositivos de protección contra sobrecorriente integrados y que estén etiquetados para funcionamiento continuo al 100 por ciento de su valor nominal. | 941. | 690-8 a) 1) (2) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: El cálculo del valor de la corriente máxima se basará en el promedio de tres horas de mayor corriente que resulte de la simulación de irradiación local de un arreglo fotovoltaico tomando en cuenta orientación y elevación. Debe decir: Eliminar Soporte o fundamento: Eliminar parrafo pues contenido corresponde a un "manual de diseño" | NO PROCEDE Se está especificando cómo debe hacerse el cálculo de la corriente máxima | 942. | 690-8 a) 1) (2) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Para sistemas fotovoltaicos con capacidad de generación de 100 kW o más, se permitirá un diseño de sistema fotovoltaico documentado usando un método estándar de la industria y desarrollado por un ingeniero electricista. Debe decir: Para sistemas fotovoltaicos con capacidad de generación de 100 kW o más, se permitirá un diseño de sistema fotovoltaico documentado usando un método estándar de la industria y desarrollado por un ingeniero electricista. Soporte o fundamento: cambiar "ingeniero electricista" por "ingeniero calificado" | NO PROCEDE El tema es eminentemente de ingeniería eléctrica | 943. | 690-8 a)2) | Ing. Óscar Guillermo Hernández Dávalos UVIE | Dice: a) 2) Corrientes del circuito fotovoltaico de salida. La corriente máxima debe ser la suma de las corrientes máximas de los circuitos de las fuentes en paralelo, como se calcula en el inciso (1) anterior. Debe decir: a) 2) Corrientes del circuito fotovoltaico de salida. La corriente máxima debe ser la suma de las corrientes máximas de los circuitos de las fuentes en paralelo, como se calcula en 690-8 (a) (1). Soporte o fundamento: En este caso se requiere indicar la sección porque puede generar confusión si se menciona únicamente "en el inciso (1) anterior", podría dejar fuera de la condición al sub inciso (2) y este se debe incluir. 690-8 A)(2) Photovoltaic Output Circuit Currents. The maximum current shall be the sum of parallel source circuit maximum currents as calculated in 690.8(A)(1). | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: ... fuentes en paralelo, como se calcula en el inciso (a)(1) anterior. | 944. | 690-8 b) | Ing. Óscar Guillermo Hernández Dávalos UVIE | Dice: b) Ampacidad de los conductores. Se considerarán como constantes las corrientes de los sistemas fotovoltaicos. Los conductores del circuito se deben dimensionar para portar un valor no menor que el mayor valor establecido en los incisos (1) o (2) siguientes o cuando esté protegido por un dispositivo de protección contra sobrecorriente electrónico ajustable de acuerdo con 690-9(b)(3), no menor que la corriente en 690-8(b)(3). Debe decir: b) Ampacidad de los conductores. Se considerarán como constantes continuas las corrientes de los sistemas fotovoltaicos. Los conductores del circuito se deben dimensionar para portar un valor no menor que el mayor valor establecido en los incisos (1) o (2) siguientes o cuando esté protegido por un dispositivo de protección contra sobrecorriente electrónico ajustable de acuerdo con 690-9(b)(3), no menor que la corriente en 690-8(b)(3). Soporte o fundamento: La palabra "continuous" de esta sección del NEC-2017, debe traducirse como "continuas" no como "constantes", que es a lo que se refiere la sección para aplicar el factor correspondiente (se debe corregir error grave de traducción presente desde la NOM-001-SEDE-2012, las corrientes en los sistemas fotovoltaicos no son constantes, por eso se aplican factores de seguridad). 690-8 (B) Conductor Ampacity. PV system currents shall be considered to be continuous. Circuit conductors shall be sized to carry not less than the larger of 690.8(B)(1) or (B)(2) or where protected by a listed adjustable electronic overcurrent protective device in accordance 690.9(B)(3), not less than the current in 690.8(B)(3). | NO PROCEDE De acuerdo con el Diccionario de la Real Academia Española: Continuo y Constante son sinónimos | 945. | 690-9. Protección contra sobrecorriente. | ANCE | Dice: 690-9. Protección contra sobrecorriente. a) Circuitos y equipos. Los conductores y equipos del circuito de un sistema de corriente continua fotovoltaico y el circuito de salida del inversor deben estar protegidos contra sobrecorrientes. No se requerirán dispositivos de protección para circuitos con suficiente ampacidad para la mayor corriente disponible. Los circuitos conectados a alimentaciones de corriente limitada (como módulos fotovoltaicos, convertidores c.c. a c.c., circuitos de salida de los inversores interactivos) y conectados también a fuentes con disponibilidad de corriente más alta (como cadenas de módulos en paralelo, energía de la red pública), deben estar protegidos en la conexión de la fuente de corriente más alta. Excepción. No será requerido un dispositivo de sobrecorriente para módulos fotovoltaicos o conductores del circuito de fuentes fotovoltaicas seleccionados de acuerdo con 690-8(b), cuando una de las siguientes condiciones aplica: (2) Las corrientes de corto circuito de todas las fuentes no exceden la ampacidad de los conductores, o el máximo valor nominal del dispositivo de protección contra sobrecorriente especificado en la placa de datos del módulo fotovoltaico. b) Valor nominal de los dispositivos contra sobrecorriente. (2) Debe permitirse utilizar al 100 por ciento de su valor nominal los circuitos que contengan un ensamble, junto con su(s) dispositivo(s) de protección contra sobrecorriente, que sean adecuados para su funcionamiento continuo al 100 por ciento de su valor nominal. c. Fuente fotovoltaica y circuitos de salida. Se permitirá una sola protección contra sobrecorriente, cuando se requiera, para proteger los conductores y módulos fotovoltaicos de cada circuito de fuente o los conductores de cada circuito de salida. Donde se utilizan un solo dispositivo de protección contra sobrecorriente para proteger la fuente fotovoltaica o los circuitos de salida, se deben poner todos los dispositivos de | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: a) Circuitos y equipos. Los conductores y equipos del circuito de un sistema de corriente continua fotovoltaico y el circuito de salida del inversor deben estar protegidos contra sobrecorrientes. No se requerirán dispositivos de protección contra sobrecorriente para circuitos con suficiente ampacidad para la mayor corriente disponible. Los circuitos conectados a alimentaciones de corriente limitada (como módulos fotovoltaicos, convertidores c.c. a c.c., circuitos de salida de los inversores interactivos) y conectados también a fuentes con disponibilidad de corriente más alta (como cadenas de módulos en paralelo, energía de la red pública), deben estar protegidos en la conexión de la fuente de corriente más alta. Excepción. No será requerido un dispositivo contra sobrecorriente para módulos fotovoltaicos o circuito de fuentes fotovoltaicas o conductores de los convertidores de c.c. a c.c. dimensionados de acuerdo con | | | | sobrecorriente en la misma polaridad para todos los circuitos en un sistema fotovoltaico. Los dispositivos contra sobrecorriente deben ser accesibles, aunque no debe requerirse que sean fácilmente accesibles. Debe decir: 690-9. Protección contra sobrecorriente. a) Circuitos y equipos. Los conductores y equipos del circuito de un sistema de corriente continua fotovoltaico y el circuito de salida del inversor deben estar protegidos contra sobrecorrientes. No se requerirán dispositivos de protección contra sobrecorriente para circuitos con suficiente ampacidad para la mayor corriente disponible. Los circuitos conectados a alimentaciones de corriente limitada (como módulos fotovoltaicos, convertidores c.c. a c.c., circuitos de salida de los inversores interactivos) y conectados también a fuentes con disponibilidad de corriente más alta (como cadenas de módulos en paralelo, energía de la red pública), deben estar protegidos en la conexión de la fuente de corriente más alta. Excepción. No será requerido un dispositivo contra sobrecorriente para módulos fotovoltaicos o circuito de fuentes fotovoltaicas o conductores de los convertidores de c.c. a c.c. dimensionados de acuerdo con 690-8(b), cuando una de las siguientes condiciones aplica: (2) Las corrientes de corto circuito de todas las fuentes no exceden la ampacidad de los conductores y el máximo valor nominal del dispositivo de protección contra sobrecorriente especificado para el módulo fotovoltaico o el convertidor de c.c. a c.c. b) Valor nominal de los dispositivos contra sobrecorriente. (2) Debe permitirse utilizar al 100 por ciento de su valor nominal los circuitos que contengan un ensamble, junto con su(s) dispositivo(s) de protección contra sobrecorriente, que estén aprobadps para su funcionamiento continuo al 100 por ciento de su valor nominal. c. Fuente fotovoltaica y circuitos de salida. Se permitirá un solo dispositivo de protección contra sobrecorriente, cuando se requiera, para proteger los conductores y módulos fotovoltaicos de cada circuito de fuente o los conductores de cada circuito de salida. Donde se utilizan un solo dispositivo de protección contra sobrecorriente para proteger la fuente fotovoltaica o los circuitos de salida, se deben poner todos los dispositivos de sobrecorriente en la misma polaridad para todos los circuitos en un sistema fotovoltaico. Los dispositivos contra sobrecorriente deben ser accesibles, aunque no debe requerirse que sean fácilmente accesibles. Soporte o fundamento: 690.9 Overcurrent Protection. (A) Circuits and Equipment. PV system dc circuit and inverter output conductors and equipment shall be protected against overcurrent. Overcurrent protective devices shall not be required for circuits with sufficient ampacity for the highest available current. Circuits connected to current limited supplies (e.g., PV modules, dc-to-dc converters, | 690-8(b), cuando una de las siguientes condiciones aplica: (2) Las corrientes de corto circuito de todas las fuentes no exceden la ampacidad de los conductores y el máximo valor nominal del dispositivo de protección contra sobrecorriente especificado para el módulo fotovoltaico o el convertidor de c.c. a c.c. ... c.Circuitos de fuente y de salida fotovoltaicos. Se permitirá un sólo dispositivo de protección contra sobrecorriente, cuando se requiera, para proteger los conductores y módulos fotovoltaicos de cada circuito de fuente o los conductores de cada circuito de salida. Donde se utilizan un solo dispositivo de protección contra sobrecorriente para proteger la fuente fotovoltaica o los circuitos de salida, se deben poner todos los dispositivos de sobrecorriente en la misma polaridad para todos los circuitos en un sistema fotovoltaico. Los dispositivos contra sobrecorriente deben ser accesibles, aunque no debe requerirse que sean fácilmente accesibles. | | | | interactive inverter output circuits) and also connected to sources having higher current availability (e.g., parallel strings of modules, utility power) shall be protected at the higher current source connection. Exception: An overcurrent device shall not be required for PV modules or PV source circuit or dc-to-dc converters source circuit conductors sized in accordance with 690.8(B) where one of the following applies: (2) The short-circuit currents from all sources do not exceed the ampacity of the conductors and the maximum overcurrent protective device size rating specified for the PV module or dc-to-dc converter. (B) Overcurrent Device Ratings. (2) An assembly, together with its overcurrent device(s), that is listed for continuous operation at 100 percent of its rating shall be permitted to be used at 100 percent of its rating. (C) Photovoltaic Source and Output Circuits. A single overcurrent protective device, where required, shall be permitted to protect the PV modules and conductors of each source circuit or the conductors of each output circuit. Where single overcurrent protection devices are used to protect PV source or output circuits, all overcurrent devices shall be placed in the same polarity for all circuits within a PV system. The overcurrent devices shall be accessible but shall not be required to be readily accessible. En a) debe incluirse que son dispositivos de protección contra sobrecorrente. En la Excepción modificar como se indica en la segunda columna, no es correcto como está en el proyecto y no representa lo que se quiere decir en el NEC. En (2) cambiar "o" por "y" cambiar "en la placa de datos del módulo fotovoltaico" por "para el módulo fotovoltaico o el convertidor de c.c. a c.c.". En (2) de b) cambiar "sean adecuados" por "estén aprobados". En c. incluir que es un dispositivo de protección. | | 946. | 690-9 a) Excepción | Ing. Óscar Guillermo Hernández Dávalos UVIE | Dice: a) Excepción. No será requerido un dispositivo de sobrecorriente para módulos fotovoltaicos o conductores del circuito de fuentes fotovoltaicas seleccionados de acuerdo con 690-8(b), cuando una de las siguientes condiciones aplica: (1) No existen fuentes externas tales como circuitos de una fuente conectados en paralelo, baterías o retroalimentación desde inversores. (2) Las corrientes de corto circuito de todas las fuentes no exceden la ampacidad de los conductores, o el máximo valor nominal del dispositivo de protección contra sobrecorriente especificado en la placa de datos del módulo fotovoltaico. Debe decir: a) Excepción. No será requerido un dispositivo de sobrecorriente para módulos fotovoltaicos o conductores del circuito de fuentes fotovoltaicas o conductores del circuito fuente de convertidores de c.c. a c.c. seleccionados de acuerdo con 690-8(b), cuando una de las siguientes condiciones aplica: (1) No existen fuentes externas tales como circuitos de una fuente conectados en paralelo, baterías o retroalimentación desde inversores. (2) Las corrientes de corto circuito de todas las fuentes no exceden la ampacidad de los conductores y el máximo valor nominal del dispositivo de protección contra sobrecorriente especificado en la placa de datos del módulo fotovoltaico o en los convertidores de c.c. a c.c. Soporte o fundamento: Falto incluir este elemento nuevo del NEC-2017 en la Excepción y en el inciso 2) se debe reemplazar "y" por "o" porque se deben cumplir ambas condiciones, de otra manera tendría otro significado. 690.9 Overcurrent Protection. (A) Circuits and Equipment. PV system dc circuit and inverter output conductors and equipment shall be protected against overcurrent. Overcurrent protective devices shall not be required for circuits with sufficient ampacity for the highest available current. Circuits connected to current limited supplies (e.g., PV modules, dc-to-dc converters, interactive inverter output circuits) and also connected to sources having higher current availability (e.g., parallel strings of modules, utility power) shall be protected at the higher current source connection. Exception: An overcurrent device shall not be required for PV modules or PV source circuit or dc-to-dc converters source circuit conductors sized in accordance with 690.8(B) where one of the following applies: (1) There are no external sources such as parallel-connected source circuits, batteries, or backfeed from inverters. (2) The short-circuit currents from all sources do not exceed the ampacity of the conductors and the maximum overcurrent protective device size rating specified for the PV module or dc-to-dc converter | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: a) Excepción. No será requerido un dispositivo de sobrecorriente para módulos fotovoltaicos o conductores del circuito de fuentes fotovoltaicas o conductores del circuito fuente de convertidores de c.c. a c.c. seleccionados de acuerdo con 690-8(b), cuando una de las siguientes condiciones aplica: 2) Las corrientes de corto circuito de todas las fuentes no exceden la ampacidad de los conductores y el máximo valor nominal del dispositivo de protección contra sobrecorriente especificado en la placa de datos del módulo fotovoltaico o en los convertidores de c.c. a c.c. | 947. | 690-9 c) | Ing. Óscar Guillermo Hernández Dávalos UVIE | Dice: c). Fuente fotovoltaica y circuitos de salida. Se permitirá una sola protección contra sobrecorriente, cuando se requiera, para proteger los conductores y módulos fotovoltaicos de cada circuito de fuente o los conductores de cada circuito de salida. Donde se utilizan un solo dispositivo de protección contra sobrecorriente para proteger la fuente fotovoltaica o los circuitos de salida, se deben poner todos los dispositivos de sobrecorriente en la misma polaridad para todos los circuitos en un sistema fotovoltaico. Los dispositivos contra sobrecorriente deben ser accesibles, aunque no debe requerirse que sean fácilmente accesibles. NOTA: Debido a la mejora de la protección contra falla a tierra en sistemas fotovoltaicos por 690-41b), un solo dispositivo de protección contra sobrecorriente en cualquiera de los conductores positivo o negativo de un sistema fotovoltaico en combinación con esta protección contra falla a tierra provee una adecuada protección contra sobrecorriente. Debe decir: c). Fuente fotovoltaica y circuitos de salida Circuitos fuente y de salida fotovoltaicos. Se permitirá una sola protección contra sobrecorriente, cuando se requiera, para proteger los conductores y módulos fotovoltaicos de cada circuito de fuente o los conductores de cada circuito de salida. Donde se utilizan un solo dispositivo de protección contra sobrecorriente para proteger la fuente fotovoltaica o los circuitos de salida, se deben poner todos los dispositivos de sobrecorriente en la misma polaridad para todos los circuitos en un sistema fotovoltaico. Los dispositivos contra sobrecorriente deben ser accesibles, aunque no debe requerirse que sean fácilmente accesibles. NOTA: Debido a la mejora de la protección contra falla requerida a tierra en sistemas fotovoltaicos por 690-41b), un solo dispositivo de protección contra sobrecorriente en cualquiera de los conductores positivo o negativo de un sistema fotovoltaico en combinación con esta protección contra falla a tierra provee una adecuada protección contra sobrecorriente. Soporte o fundamento: Dar claridad a la sección con base en el NEC-2017 ya que se refiere a la protección de ambos circuitos, cuando proviene directamente de la fuente o cuando se utiliza un dispositivo de combinación de corriente continua o un convertidor de corriente continua a corriente continua. 690-9(C) Photovoltaic Source and Output Circuits. A single overcurrent protective device, where required, shall be permitted to protect the PV modules and conductors of each source circuit or the conductors of each output circuit. Where single overcurrent protection devices are used to protect PV source or output circuits, all overcurrent devices shall be placed in the same polarity for all circuits within a PV system. The overcurrent devices shall be accessible but shall not be required to be readily accessible.Informational Note: Due to improved ground-fault protection required in PV systems by 690.41(B), a single overcurrent protective device in either the positive or negative conductors of a PV system in combination with this ground-fault protection provides adequate overcurrent protection. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: c. Circuitos de fuente y de salida fotovoltaicos. | 948. | 690-9 d) | Ing. Óscar Guillermo Hernández Dávalos UVIE | Dice: d) Transformadores de potencia. Se proporcionará protección contra sobrecorriente para un transformador con una fuente o fuentes a cada lado de acuerdo con lo establecido en la sección 450-3, considerando primero uno de los lados del transformador como el primario y después el otro lado. Excepción: Debe permitirse un transformador de potencia cuya corriente nominal en el lado conectado a la salida del inversor interactivo que no sea inferior a la corriente nominal de salida continua del inversor. Debe decir: d) Transformadores de potencia. Se proporcionará protección contra sobrecorriente para un transformador con una fuente o fuentes a cada lado de acuerdo con lo establecido en la sección 450-3, considerando primero uno de los lados del transformador como el primario y después el otro lado. Excepción: Se permitirá que un transformador de potencia cuya corriente nominal del lado conectado a la salida del inversor interactivo que no sea inferior a la corriente nominal de salida continua del inversor, no tenga protección contra sobrecorriente desde el inversor. Soporte o fundamento: Complementar y dar claridad a la sección con base al NEC-2017, para indicar que para el caso mencionado no se requiere protección. 690-9 (D) Power Transformers. Overcurrent protection for a transformer with a source(s) on each side shall be provided in accordance with 450.3 by considering first one side of the transformer, then the other side of the transformer, as the primary. Exception: A power transformer with a current rating on the side connected toward the interactive inverter output, not less than the rated continuous output current of the inverter, shall be permitted without overcurrent protection from the inverter. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: Excepción: Sin protección de sobrecorriente desde el inversor se permitirá un transformador de potencia con corriente nominal del lado conectado a la salida del inversor interactivo no menor a la corriente nominal de salida continua del inversor. | 949. | 690-11 | Ing. Óscar Guillermo Hernández Dávalos UVIE | Dice: Protección de falla por arco (Corriente continua). Los sistemas fotovoltaicos que operan a 80 volts de corriente continua o más entre cualquiera de los dos conductores deben estar protegidos por un interruptor (corriente continua) de falla por arco, aprobado, tipo fotovoltaico u otros componentes del sistema que provean una protección equivalente. El sistema debe detectar e interrumpir fallas por arco resultantes de una falla en la continuidad esperada de un conductor, conexión, módulo u otro componente del sistema, en los circuitos de c.c. de sistemas fotovoltaicos. Excepción: Para sistemas fotovoltaicos que no estén instalados sobre o dentro de edificios, se permitirá que no tengan protección del circuito por falla a tierra los circuitos de salida fotovoltaicos y los circuitos de salida del convertidor c.c. a c.c. que están directamente enterrados, instalados en canalizaciones metálicas o instalados en bandejas de cable metálicas cerradas. Las estructuras separadas que tienen el solo propósito de contener el equipo del sistema fotovoltaico que tienen el solo propósito de contener el equipo del sistema fotovoltaico no serán consideradas edificios para los propósitos de esta excepción. Debe decir: Protección de falla por arco (Corriente continua). Los sistemas fotovoltaicos que operan a 80 volts de corriente continua o más entre cualquiera de los dos conductores deben estar protegidos por un interruptor (corriente continua) de falla por arco, aprobado, tipo fotovoltaico u otros componentes del sistema que provean una protección equivalente. El sistema debe detectar e interrumpir fallas por arco resultantes de una falla en la continuidad esperada de un conductor, conexión, módulo u otro componente del sistema, en los circuitos de c.c. de sistemas fotovoltaicos. Excepción: Para sistemas fotovoltaicos que no estén instalados sobre o dentro de edificios, se permitirá que no tengan protección del circuito por falla de arco los circuitos de salida fotovoltaicos y los circuitos de salida del convertidor c.c. a c.c. que están directamente enterrados, instalados en canalizaciones metálicas o instalados en charolas portacables metálicas cerradas. Las estructuras separadas que tienen el solo propósito de contener el equipo del sistema fotovoltaico que tienen el solo propósito de contener el equipo del sistema fotovoltaico no serán consideradas edificios para los propósitos de esta excepción. Soporte o fundamento: Reemplazar el texto "falla a tierra" por "falla de arco", reemplazar el texto "bandejas de cables" por "charolas portacables" y eliminar texto repetido. 690.11 Arc-Fault Circuit Protection (Direct Current). Photovoltaic systems operating at 80 volts dc or greater between any two conductors shall be protected by a listed PV arc-fault circuit interrupter orother system components listed to provide equivalent protection. The system shall detect and interrupt arcing faults resulting from a failure in the intended continuity of a conductor, connection, module, or other system component in the PV system dc circuits. Informational Note: Annex A includes the reference for the Photovoltaic DC Arc-Fault Circuit Protection product standard. Exception: For PV systems not installed on or in buildings, PV output circuits and dc-to-dc converter output circuits that are direct buried, installed in metallic raceways, or installed in enclosed metallic cable trays are permitted without arc-fault circuit protection. Detached structures whose sole purpose is to house PV system equipment shall not be considered buildings according to this exception. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: Excepción: Para sistemas fotovoltaicos que no estén instalados sobre o dentro de edificios, se permitirá que no tengan protección del circuito por falla de arco los circuitos de salida fotovoltaicos y los circuitos de salida del convertidor c.c. a c.c. que están directamente enterrados, instalados en canalizaciones metálicas o instalados en charolas portacables metálicas cerradas. Las estructuras separadas que tienen el solo propósito de contener el equipo del sistema fotovoltaico no serán consideradas edificios para los propósitos de esta excepción | 950. | 690-12 | Ing. Óscar Guillermo Hernández Dávalos UVIE ANCE | Dice: Debe decir: 690-12 Desconexión rápida de sistemas fotovoltaicos en edificios. Se debe instalar un medio de desconexión rápida en los circuitos de sistemas fotovoltaicos instalados sobre o dentro de edificios con la finalidad de reducir riesgos contras descargas al personal de emergencia de acuerdo con lo establecido en (a) hasta (d) siguientes. a) Controlador de conductores. Se debe utilizar un controlador de conductores en los circuitos fotovoltaicos suministrados por el sistema fotovoltaico. b) Limites del controlador. La utilización del término límite del arreglo en esta sección se define como, a 30 cm del arreglo en todas las direcciones. El controlador de conductores fuera del límite del arreglo debe cumplir con 690-12 (b) (1) y dentro del límite del arreglo debe cumplir con con 690-12 (b) (2). (1) Fuera del límite del arreglo. El controlador de conductores localizado fuera del límite o a más de 1 m del punto de entrada al edificio debe limitarse a una tensión no mayor a 30 V con un inicio de desconexión rápida de 30 segundos. La tensión debe medirse entre cualquiera de los dos conductores y entre cualquier conductor y tierra. (2) Dentro del límite del arreglo. El sistema fotovoltaico debe cumplir con uno de los siguientes: (1) El sistema fotovoltaico debe ser aprobado y etiquetado en campo como un arreglo fotovoltaico de desconexión rápida. Este arreglo debe ser instalado y utilizado con base en las instrucciones del fabricante incluidas en el arreglo con desconexión rápida aprobado y etiquetado o etiquetado en campo. NOTA: Un arreglo fotovoltaico aprobado y etiquetado en campo es evaluado y definido en las instrucciones de instalación como un montaje o sistema que reduce pero no elimina el riesgo de descarga eléctrica en un arreglo fotovoltaico dañado durante la extinción de un incendio. Los sitemas fotovoltaicos de desconexión rápida son diseñados para reducir el riesgo de descarga utilizando métodos como acceso limitado a partes energizadas, reducción de la diferencia de potencial entre las partes energizadas, reducción de la corriente eléctrica a través del incremento de la resistencia del circuito que pudiera afectar al personal involucrado o por la combinación de cualquiera de los métodos. (2) El controlador de conductores ubicado dentro del límite o a no más de 1 m del punto de penetración de la superficie de un edificio debe limitarse a una tensión no mayor de 80 V con 30 segundos de inicio para desconexión rápida. La tensión se debe medir entre cualquiera de los dos conductores y entre cualquier conductor y tierra. (3) Los arreglos fotovoltaicos con métodos de alambrado no expuestos, no expuestos a partes conductivas e instalados a más de 2.5 m de partes conductivas puestas a tierra expuestas o puestas a tierra, no se requiere que cumplan con 690-12 (b) (2). Los requerimientos de 690-12 (b) (2) deben aplicarse a partir del 1 de Enero de 2019. (c) Dispositivo de inicio. El dispositivo de inicio debe comenzar la función de desconexión rápida del sistema fotovoltaico. La posición fuera en el dispositivo debe | PROCEDE Se incluye sección 690-12 Desconexión rápida de sistemas fotovoltaicos en edificios. Se debe instalar un medio de desconexión rápida en los circuitos de sistemas fotovoltaicos instalados sobre o dentro de edificios con la finalidad de reducir riesgos contras descargas a las personas de acuerdo con lo establecido en (a) hasta (d) siguientes. a) Controlador de conductores. Se debe utilizar un controlador de conductores en los circuitos fotovoltaicos suministrados por el sistema fotovoltaico. b) Limites del controlador. La utilización del término límite del arreglo en esta sección se define como, a 30 cm del arreglo en todas las direcciones. El controlador de conductores fuera del límite del arreglo debe cumplir con 690-12 (b) (1) y dentro del límite del arreglo debe cumplir con con 690-12 (b) (2). (1) Fuera del límite del arreglo. El controlador de conductores localizado fuera del límite o a más de 1 m del punto de entrada al edificio debe limitarse a una tensión no mayor a 30 V con un inicio de desconexión rápida de 30 segundos. La tensión debe medirse entre cualquiera de los dos conductores y entre cualquier conductor y tierra. (2) Dentro del límite del arreglo. El sistema fotovoltaico debe cumplir con uno de los siguientes: (1) El sistema fotovoltaico debe ser aprobado y etiquetado en campo como un arreglo fotovoltaico de desconexión rápida. Este arreglo debe ser instalado y utilizado con base en las | | | | indicar que la función de desconexión rápida en el dispositivo de desconexión rápida ha sido iniciado para todos sistemas fotovoltaicos conectados al dispositivo. Para unidades de vivienda unifamiliares y bifamiliares el dispositivo de inicio debe ser ubicado en un lugar fácilmete accesible fuera del edificio. El dispositivo de inicio de desconexión rápida debe consistir de almenos uno de los siguientes: (1) Medio de desconexión de acometida. (2) Medio de desconexión del sistema fotovoltaico. (3) Desconectador fácilmente accesible que indique claramente si se encuentra en la posición de abierto o cerrado. NOTA: Un ejemplo de porque un dipositivo de inicio debe cumplir con 690-12 (c) (3) se tiene cuando un sistema se encuentra conectado con la opción de sistema autónomo y permanece energizado ante la pérdida de alimentación del suministardor. Donde se instalan múltiples sistemas fotovoltaicos con la función de desconexión rápida sobre una sola acometida, el o los dispositivos de iniciación deben consistir en no más de seis desconectadores o seis interruptores automáticos, o una combinación de no más de seis desconectadores e interruptores automáticos, instalados en un solo envolvente o en un grupo de envolventes separados. Estos dispositivos de iniciación deben comenzar la desconexión rápida de todos los sitemas fotovoltaicos con funciones de desconexión rápida sobre la acometida. Donde son instalados dipositivos de iniciación auxiliares, estos dispositivos auxiliares deben controlar todos los sitemas fotovoltaicos con funciones de desconexión rápida sobre la acometida. d) Equipo. El equipo que lleva acabo las funciones de desconexión rápida, además de los dispositivos de iniciación tales como dispositivos de desconexión aprobados, interruptores automáticos, interruptores de control, deben ser aprobados para proporcionar protección de desconexión rápida. NOTA: Los conductores del circuito de entrada del inversor a menudo permanecen energizados por más de 5 minutos con inversores no aprobados para desconexión rápida. Soporte o fundamento: Se debe incluir esta sección de gran importancia para la seguridad del personal de emergencia y para reducir los riesgos ante un siniestro, la cual apareció por primera vez en el NEC-2014 y en el NEC-2017 sufrió modificaciones y nuevas aportaciones; también se debe considerar el notable incremento de los sistemas fotovoltaicos interconectados a las redes generales de distribución, para no omitir esta sección, además de los siniestros ocurridos en el presente año en nuestro país, donde los primeros en responder (bomberos) no contaban con esta herramienta de seguridad. | instrucciones del fabricante incluidas en el arreglo con desconexión rápida aprobado y etiquetado o etiquetado en campo. NOTA: Un arreglo fotovoltaico aprobado y etiquetado en campo es evaluado y definido en las instrucciones de instalación como un montaje o sistema que reduce pero no elimina el riesgo de descarga eléctrica en un arreglo fotovoltaico dañado durante la extinción de un incendio. Los sistemas fotovoltaicos de desconexión rápida son diseñados para reducir el riesgo de descarga utilizando métodos como acceso limitado a partes energizadas, reducción de la diferencia de potencial entre las partes energizadas, reducción de la corriente eléctrica a través del incremento de la resistencia del circuito que pudiera afectar al personal involucrado o por la combinación de cualquiera de los métodos. (2) El controlador de conductores ubicado dentro del límite o a no más de 1 m del punto de penetración de la superficie de un edificio debe limitarse a una tensión no mayor de 80 V con 30 segundos de inicio para desconexión rápida. La tensión se debe medir entre cualquiera de los dos conductores y entre cualquier conductor y tierra. (3) Los arreglos fotovoltaicos con métodos de alambrado no expuestos, no expuestos a partes conductivas e instalados a más de 2.5 m de partes conductivas puestas a tierra expuestas o puestas a tierra, no se requiere que cumplan con 690-12 (b) (2). Los requerimientos de 690-12 (b) (2) deben aplicarse a partir del 1 de Enero de 2019. | | | | | (c) Dispositivo de inicio. El dispositivo de inicio debe comenzar la función de desconexión rápida del sistema fotovoltaico. La posición fuera en el dispositivo debe indicar que la función de desconexión rápida en el dispositivo de desconexión rápida ha sido iniciado para todos sistemas fotovoltaicos conectados al dispositivo. Para unidades de vivienda unifamiliares y bifamiliares el dispositivo de inicio debe ser ubicado en un lugar fácilmente accesible fuera del edificio. El dispositivo de inicio de desconexión rápida debe consistir de al menos uno de los siguientes: (1) Medio de desconexión de acometida. (2) Medio de desconexión del sistema fotovoltaico. (3) Desconectador fácilmente accesible que indique claramente si se encuentra en la posición de abierto o cerrado. NOTA: Un ejemplo de por que un dipositivo de inicio debe cumplir con 690-12 (c) (3) se tiene cuando un sistema se encuentra conectado con la opción de sistema autónomo y permanece energizado ante la pérdida de alimentación del suministardor. Donde se instalan múltiples sistemas fotovoltaicos con la función de desconexión rápida sobre una sola acometida, el o los dispositivos de iniciación deben consistir en no más de seis desconectadores o seis interruptores automáticos, o una combinación de no más de seis desconectadores e interruptores automáticos, instalados en un solo envolvente o en un grupo de envolventes separados. Estos dispositivos de iniciación deben | | | | | comenzar la desconexión rápida de todos los sistemas fotovoltaicos con funciones de desconexión rápida sobre la acometida. Donde son instalados dispositivos de iniciación auxiliares, estos dispositivos auxiliares deben controlar todos los sistemas fotovoltaicos con funciones de desconexión rápida sobre la acometida. d) Equipo. El equipo que lleva acabo las funciones de desconexión rápida, además de los dispositivos de iniciación tales como dispositivos de desconexión aprobados, interruptores automáticos, interruptores de control, deben ser aprobados para proporcionar protección de desconexión rápida. NOTA: Los conductores del circuito de entrada del inversor a menudo permanecen energizados por más de 5 minutos con inversores no aprobados para desconexión rápida. | 951. | 690-13. Medios de desconexión de Sistemas fotovoltaicos. | ANCE | Dice: 690-13. Medios de desconexión de Sistemas fotovoltaicos. Se debe proporcionar un medio que desconecte el sistema fotovoltaico de todos los conductores de un sistema fotovoltaico incluyendo sistemas de potencia, sistemas de almacenamiento de energía, y equipos de utilización y su cableado asociado. a) Ubicación. El medio de desconexión del sistema fotovoltaico se debe instalar en un lugar fácilmente accesible. b) Marcado. El medio de desconexión de cada sistema fotovoltaico debe indicar claramente cuando esté en la posición abierto (off) o posición cerrado (on) y estar marcado permanentemente para identificarlo como DESCONECTADOR DEL SISTEMA FOTOVOLTAICO. Adicionalmente se permitirán marcas basadas en la configuración específica del sistema. Para el medio de desconexión de sistema fotovoltaico donde las terminales de línea y carga puedan ser energizadas en la posición abierta, el medio de desconexión debe estar marcado con la leyenda siguiente o su equivalente: c) Adecuado para el uso. Si el sistema fotovoltaico es conectado en el lado de suministro del medio de desconexión de la acometida de acuerdo con lo permitido 230-82(6), el medio de desconexión del sistema fotovoltaico debe ser adecuado para usarse como equipo de acometida. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: d) Cantidad máxima de desconectadores. Cada medio de desconexión del sistema fotovoltaico debe tener no más de seis interruptores o seis interruptores automáticos o una combinación de no más de seis interruptores e interruptores automáticos, montados en una sola envolvente o en un grupo de envolventes separados. Se permitirá un solo medio de desconexión del sistema fotovoltaico para la salida de corriente alterna combinada de uno o más inversores o módulos de corriente alterna en un sistema interactivo. | | | | d) Cantidad máxima de desconectadores. El medio de desconexión del sistema fotovoltaico debe tener no más de seis interruptores o seis interruptores automáticos o una combinación de no más de seis interruptores e interruptores automáticos, montados en una sola envolvente o en un grupo de envolventes separados. Se permitirá un solo medio de desconexión del sistema fotovoltaico para la salida de corriente alterna combinada de uno o más inversores o módulos de corriente alterna en un sistema interactivo. e) Valor nominal. Los medios de desconexión del sistema fotovoltaico deben tener capacidad suficiente para la corriente máxima de cortocircuito y tensión en las terminales del desconectador del sistema fotovoltaico. f) Tipo de desconectador (1) Desconexión simultánea. El medio de desconexión debe desconectar simultáneamente los conductores del sistema fotovoltaico de todos los conductores de otros sistemas. El medio de desconexión fotovoltaico debe ser un interruptor de uso general operable externamente o un interruptor automático o algún otro medio aprobado. Los medios de desconexión del sistema fotovoltaico debe estar marcado para su uso en sistemas fotovoltaicos o ser adecuado para operar con retroalimentación. (3) Interruptor con envolvente designado para corriente continua, Interruptor tipo abierto e Interruptor automático de potencia de baja tensión. Se permitirán los Interruptor con envolvente designado para corriente continua, Interruptor tipo abierto e Interruptor automático de potencia de baja tensión para operación son permitidos para operación con retroalimentación. Debe decir: 690-13. Medios de desconexión de Sistemas fotovoltaicos. Se debe proporcionar un medio que desconecte el sistema fotovoltaico de todos los conductores de un sistema fotovoltaico incluyendo sistemas de potencia, sistemas de almacenamiento de energía, y equipos de utilización y su cableado asociado. a) Ubicación. El medio de desconexión del sistema fotovoltaico se debe instalar en un lugar fácilmente accesible. b) Marcado. El medio de desconexión de cada sistema fotovoltaico debe indicar claramente cuando esté en la posición abierto (apagado) o posición cerrado (encendido) y estar marcado permanentemente para identificarlo como DESCONECTADOR DEL SISTEMA FOTOVOLTAICO. Adicionalmente se permitirán marcas basadas en la configuración específica del sistema. Para el medio de desconexión de sistema fotovoltaico donde las terminales de línea y carga puedan ser energizadas en la posición abierta, el medio de desconexión debe estar marcado con la leyenda siguiente o su equivalente: Las señales o etiquetado de advertencia deben cumplir con 110.21(b). c) Adecuado para el uso. Si el sistema fotovoltaico está conectado en el lado de suministro del medio de desconexión de la acometida de acuerdo con lo permitido 230-82(6), el medio de desconexión del sistema fotovoltaico debe estar aprobado como adecuado para usarse como equipo de acometida. | e) Valor nominal. Los medios de desconexión del sistema fotovoltaico deben tener capacidad suficiente para la corriente máxima del circuito, corriente de cortocircuito disponible y tensión en las terminales del | | | | |